ويكيبيديا

    "of other countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • البلدان الأخرى
        
    • بلدان أخرى
        
    • للبلدان الأخرى
        
    • لبلدان أخرى
        
    • الدول الأخرى
        
    • دول أخرى
        
    • غيرها من البلدان
        
    • بالبلدان الأخرى
        
    • ببلدان أخرى
        
    • آخر من البلدان
        
    • سائر البلدان
        
    • والبلدان الأخرى
        
    • للدول الأخرى
        
    • سائر بلدان
        
    • شباب البلدان اﻷخرى
        
    Respect for sovereignty and non-interference in the internal affairs of other countries is the prerequisite for sound State-to-State relations. UN إن احترام سيادة البلدان الأخرى وعدم التدخل في شؤونها الداخلية هو شرط مسبق للعلاقات السليمة بين الدول.
    A large number of other countries are also receiving Global Programme funds. UN ويتلقى عدد كبير من البلدان الأخرى أيضا أموالا من البرنامج العالمي.
    It was proposed informally by some colleagues of other countries during the last part of the CD session. UN فقد اقترحه رسميا بعض الزملاء من بلدان أخرى أثناء الجزء اﻷخير من دورة مؤتمر نزع السلاح.
    We intend to support the efforts of other countries that are beginning the process of democratic transition. UN كما نعتزم مساندة الجهود التي تبذلها بلدان أخرى بدأت أولى خطواتها في عملية التحول الديمقراطي.
    Pakistan does not interfere in the internal affairs of other countries. UN ولا تتدخل باكستان في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى.
    They specifically include the equality of all Member States and non-intervention and non-interference in the domestic affairs of other countries. UN وهي تتضمن على وجه التحديد مساواة جميع الدول الأعضاء وعدم التدخل بكل أنواعه في الشؤون الداخلية لبلدان أخرى.
    The process will also draw on relevant experiences of other countries. UN كما ستستفيد العملية من الخبرات ذات الصلة من البلدان الأخرى.
    Belarus was by no means alone in having to deal with that problem and it could learn from the experience of other countries. UN وأن بيلاروس ليست على الإطلاق وحيدة في أن عليها أن تتصدى لهذه المشكلة، وأن في وسعها الإفادة من خبرات البلدان الأخرى.
    President Rosa has visited neighbouring States and a number of other countries in the subregion and beyond. UN وزار الرئيس روزا دولا مجاورة وعددا من البلدان الأخرى في المنطقة دون الإقليمية وما عداها.
    These figures are better than those of other countries at the same level of income per capita. UN وهذه الأرقام أفضل من ارقام البلدان الأخرى التي هي على نفس المستوى من الدخل الفردي.
    A number of other countries supplied chlorinated paraffins in quantities less than 100 tonnes. UN وقام عدد من البلدان الأخرى بتوريد البارافينات المكلورة بكميات أقل من 100 طن.
    To deny the right of other countries to choose their own systems constitutes in itself a violation of the human rights of their people. UN ويشكل إنكار حق البلدان الأخرى في اختيار أنظمتها في حد ذاته انتهاكاً لحقوق الإنسان لشعوبها.
    It also encouraged the private sector of other countries to further develop partnership with small island developing States. UN كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    It also encouraged the private sector of other countries to develop partnership with small island developing States further. UN كما حثت القطاع الخاص في بلدان أخرى على زيادة تطوير الشراكة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Denmark's agricultural sector did not, therefore, face the same issues as the agricultural sectors of other countries. UN ولذا فإن القطاع الزراعي في الدانمرك لم يواجه، نفس القضايا التي واجهها القطاع الزراعي في بلدان أخرى.
    It is expected that the success of the activities in Uganda will attract the interest of other countries. UN ومن المنتظر لنجاح الأنشطة في أوغندا أن يجتذب اهتمام بلدان أخرى.
    It impacts and damages the assets of other countries, the intrinsic rights of other peoples and the very life and well-being of other nations. UN فهو يضر، ويؤثر على، أصول بلدان أخرى والحقوق الأصيلة لشعوب أخرى وحياة ورفاه أمم أخرى.
    No countries are allowed to interfere with the internal affairs of other countries by means of transparency in armaments or arms transfers; UN ولا يسمح لأي بلد بالتدخل في الشؤون الداخلية للبلدان الأخرى بحجة الشفافية في التسلح أو نقل الأسلحة؛
    Bilateral financial assistance initiatives with other South countries had involved the acquisition of debt securities of other countries in the region. UN وإن مبادرات المساعدة المالية الثنائية مع بلدان أخرى في الجنوب انطوت على اقتناء الأوراق المالية للبلدان الأخرى في المنطقة.
    Other measures to strengthen cooperation with law enforcement agencies of other countries UN تدابير أخرى لتعزيز التعاون مع أجهزة إنفاذ القوانين التابعة لبلدان أخرى
    Reports have been prepared on experiences of other countries in setting up this type of office, as have reports by national agencies. UN وقد أعدت تقارير عن تجارب الدول الأخرى في إقامة هذا النوع من المكاتب، كما قامت وكالات وطنية بإعداد تقارير مماثلة.
    Training and participation in training and missions abroad to learn from the experiences of other countries in providing for the protection and welfare of minors UN تدريب ومشاركات خارجية وزيارات استطلاعية لتجارب دول أخرى في مجال حماية ورعاية الأحداث.
    The Commission must not lose sight of Sierra Leone, in the course of its consideration of the situation of other countries. UN واختتم كلمته بقوله إن اللجنة لا ينبغي أن تغفل عن سيراليون وهي تنظر في حالة غيرها من البلدان.
    She expressed interest in FYROM being informed of the results of the present study, especially in respect of other countries. UN وأعربت عن اهتمامها بإبلاغ جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة بنتائج الدراسة الحالية، وخاصة فيما يتعلق بالبلدان الأخرى.
    What could possibly be more adverse to internal cohesiveness than a society divided into masters and slaves? One can easily think of other countries in Latin America that were much less integrated internationally and for that reason emerged from the colonial period in a more modest economic condition but with a better social balance. UN فما الذي يمكن أن يكون أكثر إضرارا بالتماسك الداخلي من مجتمع مقسم إلى أسياد وعبيد؟ من السهل على المرء أن يفكر ببلدان أخرى في أمريكا اللاتينية كانت مندمجة دوليا إلى حد أقل بكثير، وخرجت بالتالي من الفترة الاستعمارية في حالة اقتصادية أكثر تواضعا ولكن بتوازن اجتماعي أفضل.
    We are aware that our people need this specialist care and that many critically ill patients are often sent to Ghana, the United Kingdom, India and a number of other countries for specialist diagnostics and treatment. UN وندرك أن شعبنا بحاجة إلى هذه الرعاية المتخصصة وأن العديد من المرضى في حالة حرجة غالبا ما يرسلون إلى غانا والمملكة المتحدة والهند وعدد آخر من البلدان للحصول على التشخيص المتخصص والعلاج.
    We therefore support the idea of adopting a new Security Council resolution that would provide a framework for the widest possible participation of other countries. UN ولذلك، نؤيد فكرة اتخاذ مجلس الأمن قرارا جديدا يوفر إطارا لأوسع مشاركة من سائر البلدان.
    I would like, on behalf of France, to convey our condolences to the bereaved families, both Indonesian and those of other countries. UN وأود أن أنقل بالنيابة عن فرنسا تعازينا إلى العائلات التي فقدت ذويها، من أبناء إندونيسيا والبلدان الأخرى على حد سواء.
    Historically, developing nations that open themselves up to trade grow at several times the rate of other countries. UN ومعروف تاريخياَّ أن الدول النامية التي تفتح أسواقها للتجارة تنمو بمعدل يفوق معدل النمو للدول الأخرى بعدة أضعاف.
    Hungarian men and women still expect a 7 and 5 years shorter life, respectively, than residents of other countries of the European Union. UN ورجال ونساء هنغاريا يتوقعون حياة تقل بمقدار 7 و 5 سنوات، على التوالي، عن عمر من يقيمون في سائر بلدان الاتحاد الأوروبي.
    These issues are of great concern to the youth of Australia, as they are to those of other countries. UN وهــذه القضايا تهم شباب استراليا كثيرا كما تهم شباب البلدان اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد