ويكيبيديا

    "of our determination" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تصميمنا
        
    • عزمنا
        
    • لتصميمنا
        
    • لعزمنا
        
    Nigeria operates a strict firearms regime as further proof of our determination to keep these weapons out of circulation in the country. UN ولدى نيجيريا نظام صارم للأسلحة النارية يعتبر دليلا آخر على تصميمنا على إبقاء هذه الأسلحة خارج نطاق التداول في البلد.
    Those were clear indications of our determination to put Argentina's nuclear capacity at the service of the peaceful use of nuclear technology. UN وتلك دلائل واضحة تبرهن على تصميمنا الحازم على وضع قدرات اﻷرجنتين النووية في خدمة الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Our candidature for a non-permanent seat on the Security Council is one expression of our determination to serve the world Organization. UN وترشيحنا لمقعد غير دائم في مجلس الأمن تعبير عن تصميمنا لخدمة المنظمة العالمية.
    Our efforts in the area of peacekeeping and peacebuilding are a manifestation of our determination to act proactively towards achieving true peace. UN وتشهد جهودنا في مجالي حفظ السلام وبناء السلام على عزمنا العمل بطريقة استباقية لتحقيق سلام حقيقي.
    We wish to assure the international community of our determination to restrict the use of nuclear energy to purely peaceful purposes. UN ونود أن نؤكد للمجتمع الدولي على عزمنا حصر استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية المحضة.
    This Law is founded upon the deeply held ethical and political convictions that have always inspired the Cuban Revolution, and represents an expression of our determination to reject and condemn, by means of specific legal measures, the methods and practices of terrorism. UN يرتكز هذا القانون على قناعات أخلاقية وسياسية راسخة ألهمت دائما الثورة الكوبية، وتمثل مظهرا واضحا لتصميمنا على رفض وإدانة الأساليب والممارسات الإرهابية بتدابير قانونية محددة.
    We invite other countries and the international financial institutions to join us in putting the organization on more solid financial grounds, because financial contributions are the true test of our determination to launch a concrete, substantive attack on illicit drugs. UN وندعو البلدان اﻷخرى والمؤسسات المالية الدولية إلى الاشتراك معنا في وضع البرنامج على أكثر اﻷســس الماليــة صلابــة ﻷن اﻹسهامات المالية هي خير اختبار لعزمنا على شن هجوم مادي وجوهري على المخدرات غير المشروعة.
    Once again, I assure the Assembly of our determination and commitment to creating a safer and better world. UN ومرة أخرى، أؤكد للجمعية تصميمنا والتزامنا بإقامة عالم أفضل وأكثر أمانا.
    The African Peer Review Mechanism is a clear demonstration of our determination to improve governance in the continent. UN والآلية الأفريقية لاستعراض الأقران دليل واضح على تصميمنا على تحسين الحكم في القارة.
    Several of those responsible are now in jail, as a result of our determination to fight impunity. UN والعديد من المسؤولين عن هذه الاغتيالات هم في السجن الآن، وذلك نتيجة تصميمنا على مكافحة الإفلات من العقاب.
    Disagreements about the past must not stand in the way of our determination to protect populations in the present. UN ويجب ألاّ تقف الخلافات بشأن الماضي عقبة في طريق تصميمنا على حماية السكان في الوقت الحاضر.
    It has also offered a signal of our determination to seek its earliest entry into force. UN وهو أيضا إشارة على تصميمنا على السعي الى بدء سريان الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    The degree of consensus established and the extent of our determination to work out a common destiny necessitated that we, South Africans, make this great experiment in cooperation. UN ودرجة توافق اﻵراء التي تم التوصل اليها ومدى تصميمنا على تحقيق مصير مشترك يقتضيان منا، نحن أهالي جنوب افريقيا، أن نجعل هذا تجربة عظيمة من تجارب التعاون.
    I should point out, however, that we have prepared a very aggressive deliberation schedule as part of our determination to meet the completion strategy targets and reduce delay in the judicial process. UN إلا أنني أود أن أشير إلى أننا أعددنا جدولاً زمنياً للمداولات كجزء من تصميمنا لتحقيق أهداف استراتيجية الإنجاز والحد من التأخير في العملية القضائية.
    The Commission and its Fund are two new initiatives born of our determination that the United Nations be equipped to assist countries emerging from conflict to secure long-term peace in the twenty-first century. UN إن اللجنة والصندوق مبادرتان تمخض عنهما تصميمنا على تجهيز الأمم المتحدة بما يلزم لمساعدة البلدان الخارجة من الصراعات على تأمين سلام طويل الأمد في القرن الحادي والعشرين.
    As a signal of our determination to continue to work towards freeing the entire Southern Hemisphere of nuclear weapons, Brazil, together with New Zealand, will once again be submitting a draft resolution on this issue to the First Committee. UN وكدليل على تصميمنا على مواصلة العمل نحو تحرير نصف الكرة الجنوبي بكامله من الأسلحة النووية، سوف تقدم البرازيل إلى اللجنة الأولى مرة أخرى، بالاشتراك مع نيوزيلندا، مشروع قرار بشأن هذه المسألة.
    Our achievements may not have been very spectacular but they are clearly indicative of our determination to realize those goals. UN وقــد لا تكون إنجازاتنا باهرة جدا ولكنها تبين بوضوح عزمنا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    Our achievements may not have been very spectacular but they are clearly indicative of our determination to realize those goals. UN وقــد لا تكون إنجازاتنا باهرة جدا ولكنها تبين بوضوح عزمنا على تحقيق تلك اﻷهداف.
    The United Nations, created as a result of our determination to save succeeding generations from the scourge of war, represents the universal values which all the nations of the world, whatever their historic experiences, embrace. UN إن اﻷمم المتحدة، التي أنشئت نتيجة عزمنا على إنفاذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب، تمثل القيم العالمية التي تعتنقها جميع أمم العالم، أيا كانت تجاربها التاريخية.
    I wish to assure you of our determination to continue to cooperate with you and your Personal Envoy for the culmination of your efforts to arrive at a just and final solution to the conflict over Western Sahara. UN وأؤكد لكم عزمنا على مواصلة التعاون معكم ومع مبعوثكم الشخصي من أجل إكمال الجهود التي تبذلونها من أجل التوصل إلى حل عادل ونهائي للصراع في الصحراء الغربية.
    The process has been long and costly, but, as a result of our determination and optimism, we hope to witness the installation of a Federal Government of Somalia by the end of this year. UN وكانت العملية طويلة ومكلفة، ولكننا، نتيجة لتصميمنا وتفاؤلنا، نأمل أن نشهد إنشاء الحكومة الاتحادية للصومال في نهاية هذا العام.
    Allow me also to congratulate you, Mr. President, on your persistent efforts that have led today to our adoption of this resolution by consensus. We hope that this will be an affirmation of our determination as Member States to strengthen and develop our Organization, with a view to supporting its role in the international arena and to the enhancement of its capabilities and effectiveness in responding to the requirements of its members. UN واسمحوا لي أيضا أن أهنئكم على جهودكم المتواصلة التي أدت إلى اعتمادنا اليوم لهذا القرار بتوافق اﻵراء، ونأمل أن يكون في ذلك تأكيد لعزمنا كدول أعضاء على تعزيز وتطوير منظمتنا بغرض دعم دورها على الساحة الدولية وزيادة قدراتها وفعاليتها في الاستجابة لمتطلبات أعضائها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد