Innovative solution for strategic improvement of Palestinian refugees camps | UN | الحلول الابتكارية للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين |
Egypt shared the concern expressed in the Commissioner-General's report about the plight of Palestinian refugees in certain other countries. | UN | وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى. |
A just and agreed solution must be found for millions of Palestinian refugees scattered around the region. | UN | ولا بد من إيجاد حل عادل ومتفق عليه من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين المشتتين في جميع أنحاء المنطقة. |
In 2012, Lebanon experienced an influx of Palestinian refugees fleeing the violence in the Syrian Arab Republic. | UN | وفي عام 2012، شهد لبنان تدفقا للاجئين الفلسطينيين الفارّين من العنف في الجمهورية العربية السورية. |
Innovative solution for strategic improvement of Palestinian refugees camps | UN | وضع حل مبتكر للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين |
Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. | UN | وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة. |
There are generations of Palestinian refugees stagnating in the camps. | UN | وهناك أجيال من اللاجئين الفلسطينيين جامدة في المخيمات. |
The renewed displacement of Palestinian refugees inside Gaza creates additional vulnerabilities for them. | UN | وإن تشريد اللاجئين الفلسطينيين من جديد داخل غزة فاقم أوضاعهم الهشة. |
Teachers of the schools of Palestinian refugees Camps are trained through this program. | UN | ويتم تدريب معلمي مدارس مخيمات اللاجئين الفلسطينيين عن طريق هذا البرنامج. |
The transfer of Palestinian refugees from the Iraqi borders to the Sudan | UN | نقل اللاجئين الفلسطينيين من الحدود العراقية إلى السودان |
The non—governmental organizations therefore believe that the problem of Palestinian refugees in Jordan should be solved by granting them the right to return to their country. | UN | لذا ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في الأردن وذلك بإعطائهم حق العودة إلى بلادهم. |
It should be noted that Israeli civil society organizations had cooperated in raising awareness about the right of return of Palestinian refugees. | UN | وتجدر الإشارة إلى منظمات المجتمع المدني الإسرائيلية تعاونت في إرهاف الوعي حول حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
It was important that the right of return of Palestinian refugees should be included as a condition for ending that campaign of boycotts, divestment and sanctions. | UN | وأكدت على أهمية إدراج حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة كشرط لإنهاء حملات المقاطعة ووقف الاستثمارات والعقوبات. |
While the number of Palestinian refugees had grown to several million, foreign settlers occupied their lands. | UN | وفي حين ازداد عدد اللاجئين الفلسطينيين إلى عدة ملايين، فإن المستوطنين الأجانب يحتلون أراضيهم. |
This new generation of displaced persons creates a new category of Palestinian refugees. | UN | ويشكل هذا الجيل الجديد من النازحين فئة جديدة من اللاجئين الفلسطينيين. |
Some of them are trapped at the borders of neighbouring countries and refused entry by countries that already host large numbers of Palestinian refugees. | UN | وبعضهم عالق على حدود البلدان المجاورة ومُنِع من الدخول إلى بلدان تستضيف بالفعل أعداداً كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين. |
The European Union hoped that positive developments would lead to a solution to the issue of Palestinian refugees. | UN | وإلى أن تحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين سيظل لا غنى عن العمل الذي تقوم به الأونروا. |
The special needs of Palestinian refugees merit special attention. | UN | والاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين تستحق اهتماما خاصا. |
He commended the efforts by the Government of Lebanon to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. | UN | وأشاد بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان. |
Prime Minister Hariri has reassured me that his Government remains committed to addressing the social and economic conditions of Palestinian refugees. | UN | وقد طمأنني الحريري، رئيس الوزراء، بأن حكومته لا تزال ملتزمة بمعالجة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين. |
Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA. | UN | كما تشعر تونس بقلق بالغ إزاء المشقة المستمرة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين بسوريا والذي يضع بدوره عبئا إضافيا على كاهل الأونروا. |
As a consequence, some 4.6 million of Palestinian refugees are still scattered throughout the Middle East. | UN | ونتيجة لذلك، ما زال حوالي 6,4 ملايين لاجئ فلسطيني مشتتين في جميع أنحاء الشرق الأوسط. |
The situation of Palestinian refugees is one of the gravest refugee crises in the world; it is also one of the oldest. | UN | إن لاجئي فلسطين يشكلـــون إحــــدى المآسي التاريخية. إنها من أكبر قضايا اللاجئين في العالم وهي بالتأكيد أقدم هذه القضايا. |