ويكيبيديا

    "of palestinian refugees" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • اللاجئين الفلسطينيين
        
    • للاجئين الفلسطينيين
        
    • اللاجئون الفلسطينيون
        
    • لاجئ فلسطيني
        
    • لاجئي فلسطين
        
    Innovative solution for strategic improvement of Palestinian refugees camps UN الحلول الابتكارية للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Egypt shared the concern expressed in the Commissioner-General's report about the plight of Palestinian refugees in certain other countries. UN وإن مصر تشارك في القلق الذي عبر عنه تقرير المفوض العام بشأن محنة اللاجئين الفلسطينيين في بعض البلدان الأخرى.
    A just and agreed solution must be found for millions of Palestinian refugees scattered around the region. UN ولا بد من إيجاد حل عادل ومتفق عليه من أجل ملايين اللاجئين الفلسطينيين المشتتين في جميع أنحاء المنطقة.
    In 2012, Lebanon experienced an influx of Palestinian refugees fleeing the violence in the Syrian Arab Republic. UN وفي عام 2012، شهد لبنان تدفقا للاجئين الفلسطينيين الفارّين من العنف في الجمهورية العربية السورية.
    Innovative solution for strategic improvement of Palestinian refugees camps UN وضع حل مبتكر للتحسين الاستراتيجي اللازم لمخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    Our thoughts are also with the millions of Palestinian refugees living in the occupied Palestinian territory and in neighbouring countries. UN وقلوبنا أيضا مع ملايين اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان المجاورة.
    There are generations of Palestinian refugees stagnating in the camps. UN وهناك أجيال من اللاجئين الفلسطينيين جامدة في المخيمات.
    The renewed displacement of Palestinian refugees inside Gaza creates additional vulnerabilities for them. UN وإن تشريد اللاجئين الفلسطينيين من جديد داخل غزة فاقم أوضاعهم الهشة.
    Teachers of the schools of Palestinian refugees Camps are trained through this program. UN ويتم تدريب معلمي مدارس مخيمات اللاجئين الفلسطينيين عن طريق هذا البرنامج.
    The transfer of Palestinian refugees from the Iraqi borders to the Sudan UN نقل اللاجئين الفلسطينيين من الحدود العراقية إلى السودان
    The non—governmental organizations therefore believe that the problem of Palestinian refugees in Jordan should be solved by granting them the right to return to their country. UN لذا ترى المنظمات غير الحكومية ضرورة حل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين في الأردن وذلك بإعطائهم حق العودة إلى بلادهم.
    It should be noted that Israeli civil society organizations had cooperated in raising awareness about the right of return of Palestinian refugees. UN وتجدر الإشارة إلى منظمات المجتمع المدني الإسرائيلية تعاونت في إرهاف الوعي حول حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة.
    It was important that the right of return of Palestinian refugees should be included as a condition for ending that campaign of boycotts, divestment and sanctions. UN وأكدت على أهمية إدراج حق اللاجئين الفلسطينيين في العودة كشرط لإنهاء حملات المقاطعة ووقف الاستثمارات والعقوبات.
    While the number of Palestinian refugees had grown to several million, foreign settlers occupied their lands. UN وفي حين ازداد عدد اللاجئين الفلسطينيين إلى عدة ملايين، فإن المستوطنين الأجانب يحتلون أراضيهم.
    This new generation of displaced persons creates a new category of Palestinian refugees. UN ويشكل هذا الجيل الجديد من النازحين فئة جديدة من اللاجئين الفلسطينيين.
    Some of them are trapped at the borders of neighbouring countries and refused entry by countries that already host large numbers of Palestinian refugees. UN وبعضهم عالق على حدود البلدان المجاورة ومُنِع من الدخول إلى بلدان تستضيف بالفعل أعداداً كبيرة من اللاجئين الفلسطينيين.
    The European Union hoped that positive developments would lead to a solution to the issue of Palestinian refugees. UN وإلى أن تحل مشكلة اللاجئين الفلسطينيين سيظل لا غنى عن العمل الذي تقوم به الأونروا.
    The special needs of Palestinian refugees merit special attention. UN والاحتياجات الخاصة للاجئين الفلسطينيين تستحق اهتماما خاصا.
    He commended the efforts by the Government of Lebanon to improve the living conditions of Palestinian refugees in Lebanon. UN وأشاد بالجهود التي تبذلها حكومة لبنان لتحسين الأوضاع المعيشية للاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Prime Minister Hariri has reassured me that his Government remains committed to addressing the social and economic conditions of Palestinian refugees. UN وقد طمأنني الحريري، رئيس الوزراء، بأن حكومته لا تزال ملتزمة بمعالجة الظروف الاجتماعية والاقتصادية للاجئين الفلسطينيين.
    Tunisia was deeply concerned about the enduring hardship of Palestinian refugees in refugee camps in Syria, which put an additional burden on UNRWA. UN كما تشعر تونس بقلق بالغ إزاء المشقة المستمرة التي يعانيها اللاجئون الفلسطينيون في مخيمات اللاجئين بسوريا والذي يضع بدوره عبئا إضافيا على كاهل الأونروا.
    As a consequence, some 4.6 million of Palestinian refugees are still scattered throughout the Middle East. UN ونتيجة لذلك، ما زال حوالي 6,4 ملايين لاجئ فلسطيني مشتتين في جميع أنحاء الشرق الأوسط.
    The situation of Palestinian refugees is one of the gravest refugee crises in the world; it is also one of the oldest. UN إن لاجئي فلسطين يشكلـــون إحــــدى المآسي التاريخية. إنها من أكبر قضايا اللاجئين في العالم وهي بالتأكيد أقدم هذه القضايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد