ويكيبيديا

    "of palestinians in the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الفلسطينيين في اﻷراضي
        
    • الفلسطينيين في الأرض
        
    • للفلسطينيين في الأراضي
        
    • من الفلسطينيين في
        
    • الفلسطينيين في قطاع
        
    • الفلسطينيين في الحرم
        
    • الفلسطينيين في المناطق
        
    • للفلسطينيين في الأرض
        
    " Israel continues to do as much as it can to improve further the welfare and standard of living of Palestinians in the territories. UN " وتواصل اسرائيل بذل قصارى جهدها لزيادة تحسين رفاه الفلسطينيين في اﻷراضي ومستوى معيشتهم.
    The head of B’tselem, Eitan Felner, accused the Israeli Government of trying to “freeze” the life of Palestinians in the territories. UN وقد اتهم رئيس منظمة بيتسلم، أيتان فيلنر، الحكومة اﻹسرائيلية بمحاولة " تجميد " حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    It also expressed its concern at the displacement of thousands of Palestinians in the occupied Palestinian territories, including many Bedouin families. UN كما أعربت كوبا عن قلقها إزاء تشريد آلاف الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بمن فيهم أسر بدوية عديدة.
    It is also concerned at continuing restrictions on access of Palestinians in the OPT, including East Jerusalem, and of residents of the Occupied Syrian Golan, to natural resources, inter alia, agricultural land and adequate water supply. UN ويساورها القلق أيضاً لاستمرار فرض قيود على إمكانية وصول الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وسكان الجولان السوري المحتل، إلى الموارد الطبيعية ومنها الأراضي الزراعية والإمدادات الكافية من المياه.
    Israel and all other parties must respect the human rights of Palestinians in the Occupied Territories. UN ويجب أن تحترم إسرائيل وسائر الأطراف الأخرى حقوق الإنسان للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    Nine per cent of Palestinians in the West Bank lived in refugee camps. UN وتعيش نسبة قدرها ٩ في المائة من الفلسطينيين في الضفة الغربية في مخيمات للاجئين.
    We express our grave concern regarding the plight of Palestinians in the Gaza Strip. UN ونعرب عن بالغ قلقنا إزاء محنة الفلسطينيين في قطاع غزة.
    56. There appears to the Special Committee to be a very complex and elaborate system of control with respect to movement of Palestinians in the occupied territories. UN ٥٦ - يبدو للجنة الخاصة أن ثمة نظاما لمراقبة تنقل الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة يتسم ببالغ التعقيد والتشعب.
    Continued harassment of Palestinians in the occupied territories, kidnapping and abduction of innocent civilians in Lebanon as well as physical elimination of Palestinian activists are but a few examples of terrorist activities of Israel. UN وما الاستمرار في إزعاج الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة، واختطاف المدنيين اﻷبرياء في لبنان فضلا عن التصفية الجسدية للناشطين الفلسطينيين إلا مجرد أمثلة بسيطة من أنشطة إسرائيل اﻹرهابية.
    27. The evidence received by the Special Committee shows that there are restrictions with respect to land, housing and water. The restrictions severely affect the quality of life of Palestinians in the occupied territories. UN ٢٧ - توضح اﻷدلة التي تلقتها اللجنة الخاصة أن ثمة قيودا فيما يتعلق باﻷرض واﻹسكان والمياه، وهي تؤثر تأثيرا قاسيا على نوعية حياة الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    “(iii) In view of the fact that the forced eviction of Palestinians in the occupied territories is a grave problem, we would recommend the adoption of paragraphs 1 to 4 of Commission on Human Rights resolution 1993/77, which we quote verbatim for convenience: UN " ' ٣ ' نظرا إلى خطورة مشكلة إخراج الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة من ديارهم بالقوة، نوصي باعتماد الفقرات من ١ إلى ٤ من قرار لجنة حقوق اﻹنسان ١٩٩٣/٧٧ التي نوردها حرفيا لتيسير الرجوع إليها:
    39. Many examples cited in the report of the Special Committee bore witness to Israel’s numerous activities affecting the rights of Palestinians in the occupied territories. UN ٣٩ - وقال إن كثيرا من اﻷمثلة المذكورة في تقرير اللجنة الخاصة تحمل اﻷدلة على اﻷنشطة المتعددة ﻹسرائيل التي تؤثر على حقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    23. A number of further activities deemed to be in violation of international law continued to raise tensions and to jeopardize both the peace process and the rights of Palestinians in the occupied territories. UN ٢٣ - وما زال عدد من اﻷنشطة اﻷخرى التي تعتبر انتهاكا للقانون الدولي يثير التوترات ويعرض للخطر كلا من عملية السلام وحقوق الفلسطينيين في اﻷراضي المحتلة.
    The report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN وهو يستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو الأفراد الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة ومخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    113. The Special Committee urges national and international media to give wide coverage to the plight of Palestinians in the OPT and Palestinian refugees in neighbouring countries. UN 113 - وتحث اللجنة الخاصة وسائط الإعلام الدولية والوطنية على كفالة وجود تغطية واسعة لمحنة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة واللاجئين الفلسطينيين المقيمين في البلدان المجاورة.
    The first part of the report reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations bodies or individuals that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and the refugee camps in Jordan, Lebanon and the Syrian Arab Republic. UN ويستعرض الجزء الأول من التقرير حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات الواردة من هيئات الأمم المتحدة أو أفرادها الذين يقومون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي مخيمات اللاجئين في الأردن ولبنان والجمهورية العربية السورية.
    2. The present report covers the period from 1 September 2009 to 30 September 2010 and reviews the situation of Palestinian women based on information from United Nations entities or individual experts that monitor the situation of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory. UN 2 - ويغطي هذا التقرير الفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2009 إلى 30 أيلول/سبتمبر 2010، ويستعرض حالة المرأة الفلسطينية استنادا إلى المعلومات المقدمة من كيانات الأمم المتحدة أو من فرادى الخبراء الذين يضطلعون برصد حالة الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    According to testimony received, such activities include armed guarding within Israeli settlements in the West Bank; provision and maintenance of equipment of checkpoints associated with the wall and its related systems, and the provision of systems; and personnel directly related to the detention or imprisonment of Palestinians in the Occupied Palestinian Territory and in Israel. UN ووفقا للشهادات الواردة، فإن هذه الأنشطة تشمل الحراسة المسلحة داخل المستوطنات الإسرائيلية في الضفة الغربية؛ وتوفير وصيانة معدات نقاط التفتيش المرتبطة بالجدار وما يتصل به من النظم، وتوفير تلك النظم؛ والموظفين ذوي الصلة المباشرة باحتجاز أو سجن الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي إسرائيل.
    The provocative and arbitrary acts of the Israeli security forces plainly violated the Geneva Conventions guaranteeing the fundamental human rights of Palestinians in the occupied Palestinian territory. UN وأضاف أن الأعمال الاستفزازية والتعسفية التي تمارسها قوات الأمن الإسرائيلية تُعدّ انتهاكا واضحا لاتفاقيات جنيف التي تضمن حقوق الإنسان الأساسية للفلسطينيين في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    As in the past, India reiterates its call to Israel to take immediate steps to lift the closures and blockades and to ease the economic hardship of Palestinians in the occupied territories. UN وكما في الماضي، تعيد الهند تأكيد دعوتها لإسرائيل إلى أن تتخذ خطوات فورية بغية رفع الإغلاقات والحصارات وأن تخفف المشقة الاقتصادية للفلسطينيين في الأراضي المحتلة.
    While uncovering sites used for preparing explosives, IDF imposed a curfew that disrupted civilian life and humanitarian operations and affected tens of thousands of Palestinians in the city. UN وبينما كشفت قوات الدفاع الإسرائيلية عن مواقع مستخدمة في إعداد المتفجرات، فرضت حظر تجول عرقل الحياة المدنية والعمليات الإنسانية وأضر بعشرات الآلاف من الفلسطينيين في المدينة.
    Settlers have repeatedly resorted to provocation of Palestinians in the Gaza Strip. UN وقد لجأ المستوطنون مرارا إلى استفزاز الفلسطينيين في قطاع غزة.
    The Israeli massacre of Palestinians in the Ibrahimi Mosque UN المجزرة اﻹسرائيلية ضد الفلسطينيين في الحرم اﻹبراهيمي
    International reports state that the majority of Palestinians in the occupied territories now depend to some extent on food rations. UN تقول التقارير الدولية إن أغلبية الفلسطينيين في المناطق المحتلة أصبحوا يعتمدون على التبرعات الغذائية بدرجة معينة.
    31. Mr. Al-Mahraqi (Bahrain) said that the report before the Committee clearly described the deterioration in the living conditions of Palestinians in the occupied Palestinian territory and of the Arab population in the occupied Syrian Golan. UN 31 - السيد المحرقي (البحرين): قال إن التقرير المعروض أمام اللجنة يصف بوضوح التدهور في الأحوال المعيشية للفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة والسكان العرب في الجولان السوري المحتل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد