ويكيبيديا

    "of pending" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعلقة
        
    • العالقة
        
    • لم يبت فيها بعد
        
    • التي لم يبت فيها
        
    • المعلَّقة
        
    • معلقة
        
    • لم يُبت فيها بعد
        
    • لم يكتمل النظر فيها بعد
        
    • المعلّقة
        
    • المعلﱠقة
        
    • التي لم يُبت فيها
        
    • تنتظر البت
        
    • لا تزال قيد النظر
        
    • التي لم يفصل فيها
        
    • التي لم يُنظر فيها بعد
        
    Unlike ordinary criminal courts, military courts do not allow lawyers access to the register of pending cases. UN وخلافاً للمحاكم الجنائية العادية، لا تمكّن المحاكم العسكرية المحامين من الاطلاع على سجل القضايا المعلقة.
    The total number of pending claims on behalf of detained or missing claimants has therefore been reduced to 338. UN وبذلك انخفض مجموع عدد المطالبات المعلقة نيابة عن أصحاب المطالبات من المحتجزين أو المفقودين إلى 338 مطالبة.
    It expects that the additional capacity will lead to clearance of the backlog of pending cases. UN وتتوقع أن تؤدي القدرة الإضافية إلى تصفية ما تراكم من الحالات المعلقة.
    The positive trend of reducing the number of pending criminal cases continued. UN استمر الاتجاه الإيجابي المتمثل في انخفاض عدد القضايا الجنائية العالقة.
    OTHER MATTERS Adoption of pending decisions UN :: اتخاذ مقررات بشأن المسائل التي لم يبت فيها بعد
    Resolution of pending liquidated damage claims UN تسوية المطالبات المعلقة بشأن التعويضات عن الأضرار
    :: Resolution of pending liquidated damage claims UN :: تسوية المطالبات المعلقة بشأن التعويضات عن الأضرار
    Timely follow-up and reconciliation of pending Headquarters Property Survey Board cases UN متابعة وتسوية الحالات المعلقة في مجلس حصر الممتلكات في المقر في الوقت المناسب
    More than half a century after the inception of the United Nations, there is still a heavy agenda of pending disarmament problems. UN لقد انقضى أكثر من نصف قرن على إنشاء الأمم المتحدة، ولا يزال يوجد حتى الآن جدول أعمال مثقل بمشاكل نـزع السلاح المعلقة.
    It is imperative for UNHCR to begin a number of pending activities in the Territory, including confidence-building, infrastructure development and road reconnaissance, in order to complete its preparatory tasks and logistics planning. UN ولا بد للمفوضية أن تبدأ في تنفيذ عدد من اﻷنشطة المعلقة في المنطقة، بما فيها بناء الثقة، وتطوير الهيكل اﻷساسي واستطلاع الطرق، بغية إنهاء أعمالها التحضيرية ومهام التخطيط السوقي.
    In other fields, however, certain obstacles to the implementation of pending issues remain. UN ومع ذلك ففي مجالات أخرى لا تــــزال توجد بعض العقبات أمام تنفيذ المسائل المعلقة.
    As a result of this situation, the number of pending cases increases constantly, obstructing the carrying out of justice. UN ونتيجة لهذا الوضع، فإن عدد القضايا المعلقة يزداد باستمرار، مما يعوق إقامة العدل.
    The number of pending trials will require substantial numbers of courtroom days for the judges. UN وسيتطلب عدد المحاكمات المعلقة من القضاة عددا كبيرا من أيام العمل بالمحكمة.
    The Council members urged Iraq to accelerate the settlement of pending matters in accordance with its commitments under the relevant Security Council resolutions. UN وحث أعضاء مجلس الأمن العراق على التعجيل بتسوية المسائل العالقة وفقاً لالتزاماته في إطار قرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    OHCHR is currently working closely with the Court of Appeal to reduce the backlog of pending cases. UN وتعمل المفوضية حالياً عن كثب مع محكمة الاستئناف من أجل تقليص الكم المتراكم من القضايا العالقة.
    Norway also referred to a number of pending issues regarding the independence of the judiciary. UN وأشارت أيضاً إلى عدد من القضايا العالقة فيما يخص استقلال الجهاز القضائي.
    No ageing analysis of pending cases was available, as the Department of Justice has not maintained those data. UN ولم يتوفر تحليل للقضايا التي لم يبت فيها بعد حسب قدمها، حيث أن إدارة العدل لا تحتفظ بتلك البيانات.
    The number of pending cases in the Office of the Prosecutor-General continued to decline. UN وتواصل تراجع عدد القضايا المعلَّقة في مكتب المدعي العام.
    These claims could not be included in the fourth and final report of the Palestinian Panel because of pending issues. UN وهذه المطالبات لم يتسن إدراجها في التقرير الرابع والأخير للفريق المعني بالمطالبات الفلسطينية نظراً لوجود مسائل معلقة فيها.
    The Government has committed to clearing the backlog of pending entry visa applications shortly thereafter. UN والتزمت الحكومة بتصفية الطلبات المتأخرة التي لم يُبت فيها بعد للحصول على تأشيرات دخول بعد ذلك بقليل.
    10. During the six months under review, the Ombudsperson interacted with all petitioners during the dialogue phase of pending cases, including through e-mail exchanges, telephone discussions and face-to-face interviews. UN 10 - خلال الأشهر الستة قيد الاستعراض، تواصلت أمينة المظالم مع جميع مقدِّمي الطلبات خلال مرحلة الحوار في الحالات التي لم يكتمل النظر فيها بعد بوسائل منها التراسل الإلكتروني والمناقشات الهاتفية وإجراء مقابلات مباشرة معهم.
    After having reduced the number of pending motions to a minimum, full translation and disclosure of documents was ordered for use in the pending trials before all three Trial Chambers could proceed to trial. UN وبعد تقليل عدد الطلبات الإجرائية المعلّقة إلى أقل حد ممكن، فقد جرى طلب إجراء ترجمة كاملة للوثائق والكشف عنها لاستخدامها في المحاكمات المعلّقة، قبل شروع كافة الدوائر الابتدائية الثلاث في المحاكمة.
    The common United Nations political and development approach will ensure an integration of pending issues within the peace-building agenda. UN ومن شأن النهج السياسي واﻹنمائي المشترك لﻷمم المتحدة أن يتيح إدماج القضايا المعلﱠقة ضمن برنامج بناء السلم.
    (i) That it be provided, as might be relevant, with monthly updates on new correspondence received as well as on the status of pending cases; UN ' 1` أن توفر له، حسب الأهمية، استكمالات شهرية تتعلق بالبلاغات الجديدة الواردة وكذلك بالحالات التي لم يُبت فيها بعد؛
    As a consequence, only a small number of cases are appropriately dealt with before the courts, and the number of pending cases at the prosecution service remains high. UN وبالتالي، هناك عدد قليل جداً من القضايا التي تنظر فيها المحاكم بالشكل الملائم ولا يزال عدد القضايا التي تنتظر البت فيها في دائرة الادعاء مرتفعاً.
    As at the same date, the number of pending visas for international NGOs stood at 17. UN وفي نفس التاريخ، ظل عدد طلبات التأشيرات التي لا تزال قيد النظر للمنظمات غير الحكومية الدولية كما هو 17 طلبا.
    New York had the highest number of pending appeals. UN وكان لدى نيويورك أكبر عدد من الطعون التي لم يفصل فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد