Economic empowerment of women and entrepreneurship offered a partial solution to the problems of poverty and unemployment. | UN | ومضى قائلا إن استقلال المرأة اقتصاديا وإنشاءها للمشاريع الصغيرة يشكلان حلا جزئيا لمشاكل الفقر والبطالة. |
Its goal is to decrease the burden of poverty and unemployment through a leadership and empowerment approach. | UN | والهدف المحدد للبرنامج هو تقليل عبء الفقر والبطالة عن طريق اتباع نهج قوامه القيادة والتمكين. |
Those camps are typically overcrowded, have inadequate or decaying infrastructure and are characterized by high levels of poverty and unemployment. | UN | وهذه المخيمات عادة شديدة الازدحام، والبنى التحتية فيها إما غير كافية أو متداعية، وترتفع فيها مستويات الفقر والبطالة. |
It also referred to such issues as women and children's rights and the high rate of poverty and unemployment. | UN | وأشارت أيضاً إلى قضايا من قبيل حقوق النساء والأطفال وارتفاع معدل الفقر والبطالة. |
High levels of poverty and unemployment in the region further affect the internally displaced disproportionately. | UN | كما أن للمستويات المرتفعة للفقر والبطالة في المنطقة تأثيراً غير تناسبي على المشردين داخليا. |
Because of poverty and unemployment, divorce rate is growing high and women are becoming victim to domestic violence and human trafficking. | UN | ويتسبب الفقر والبطالة في تزايد نسبة الطلاق وفي تزايد عدد النساء من ضحايا العنف المنزلي والاتجار بالبشر. |
Today, there is no challenge to human rights more pervasive, more strategic and more pressing than the challenge of poverty and unemployment. | UN | واليوم، ليس هناك تحدٍ لحقوق الإنسان أكثر انتشارا وأكثر استراتيجية وأكثر إلحاحا من تحدي الفقر والبطالة. |
Striving to assist women in breaking free from the cycle of poverty and unemployment, the Israel Women's Network operates its Women of Valour programme. | UN | وتهدف شبكة المرأة الإسرائيلية، من تشغيل برنامج المرأة الباسلة، إلى مساعدة المرأة على كسـر طوق الفقر والبطالة. |
In that regard, South Africa continues to be concerned over the high rate of poverty and unemployment, especially youth unemployment. | UN | وفي هذا الصدد، ما زال القلق يساور جنوب أفريقيا إزاء معدلات الفقر والبطالة المرتفعة. |
Moreover, the problems of poverty and unemployment have contributed to high rates of maternal and infant mortality. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
Moreover, the problems of poverty and unemployment have contributed to high rates of maternal and infant mortality. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
However, this growth was insufficient to have the desired impact on the twin problems of poverty and unemployment. | UN | ومع ذلك، لم يكن هذا النمو كافيا للحصول على التأثير المطلوب فيما يتعلق بالمشكلتين التوأمين الممثلتين في الفقر والبطالة. |
The spectre of poverty and unemployment still menaces our efforts at balanced development and the insensitivity of multinational corporations makes no allowance for our fledgling status. | UN | ولا يزال شبح الفقر والبطالة يتهدد جهودنا لتحقيق التنمية المتوازنة. |
Examination of social exclusion provides additional insights into the problems of poverty and unemployment. | UN | ودراسة الاستبعاد الاجتماعي تسلط مزيدا من الضوء على مشاكل الفقر والبطالة. |
Social exclusion in OECD countries is closely connected with problems of poverty and unemployment. | UN | فالاستبعاد الاجتماعي في بلدان منظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي وثيق الصلة بمشاكل الفقر والبطالة. |
Stronger action was needed to combat the continuing burden of poverty and unemployment in the developing countries. | UN | وهناك حاجة للقيام بنشاط أكبر لمكافحة عبء الفقر والبطالة في البلدان النامية. |
The continuing rise of poverty and unemployment could lead to a human catastrophe, if the international community did not take swift action. | UN | ويمكن لازدياد الفقر والبطالة أن يؤدي إلى كارثة إنسانية لا يمكن تجنبها إلا إذا اتخذ المجتمع الدولي تدابير عاجلة. |
There is a rising level of poverty and unemployment, as well as diminishing opportunities for economic activities and education. | UN | فمستوى الفقر والبطالة يتصاعد، كما أن فرص الأنشطة الاقتصادية والتعليم تنخفض. |
Such barriers included the growth of poverty and unemployment, a low level of social protection, the low participation of women in decision-making, and the persistence of gender stereotypes and traditions. | UN | وقالت إن من بين تلك العقبات تزايد الفقر والبطالة وانخفاض مستوى الحماية الاجتماعية وقلة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار والتقاليد واستمرار وجود قوالب نمطية لأدوار الجنسين. |
Such barriers included the growth of poverty and unemployment, a low level of social protection, the low participation of women in decision-making, and the persistence of gender stereotypes and traditions. | UN | وقالت إن من بين تلك العقبات تزايد الفقر والبطالة وانخفاض مستوى الحماية الاجتماعية وقلة مشاركة المرأة في عملية صنع القرار والتقاليد واستمرار وجود قوالب نمطية لأدوار الجنسين. |
We can no longer turn a blind eye to the increasing growth of poverty and unemployment and the attendant marginalization of peoples. | UN | إننـــا لا يمكننا بعد اﻵن ألا نبالي بالانتشار المتزايد للفقر والبطالة بين الناس وما يصاحبهما من تهميش. |