ويكيبيديا

    "of private companies" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشركات الخاصة
        
    • للشركات الخاصة
        
    • شركات خاصة
        
    • شركات القطاع الخاص
        
    • للمؤسسات الخاصة
        
    • لشركات القطاع الخاص
        
    • الملكية الفردية للشركات
        
    A South African law enacted in 1998 regulates military assistance abroad and defines the jurisdiction of private companies in this regard. UN فهناك قانون سنته جنوب أفريقيا في 1998 ينظم المساعدة العسكرية في الخارج ويحدد اختصاص الشركات الخاصة في هذا الصدد.
    One reason for this is the expanding range of private companies and public - private partnerships providing competitive services with increasingly capable satellites. UN وأحد أسباب ذلك هو اتساع طائفة الشركات الخاصة والشراكات بين القطاعين العام والخاص التي تقدم خدمات تنافسية باستخدام سواتل بالغة القدرة.
    It has been argued by some observers that the balance has tilted too far in the direction of private companies. UN ويرى بعض المراقبين أن كفة الميزان قد مالت بشكل كبير لفائدة الشركات الخاصة.
    The growing role of private companies as a significant source of funding for social programmes was also examined. UN وتم النظر أيضا في الدور المتنامي للشركات الخاصة باعتبارها مصدرا هاما من مصادر تمويل البرامج الاجتماعية.
    However in recent years, many of the valuable resources of Gécamines have been transferred into the holdings of private companies. UN غير أنه في السنوات الأخيرة نقلت الموارد الثمينة لشركة جيكامين إلى حيازات شركات خاصة.
    The Ugandan army has purchased petrol on credit from a number of private companies. UN فقد اشترى الجيش الأوغندي بنـزينا عن طريق الائتمان من عدد من الشركات الخاصة.
    The Claimant also did not prove that it was authorized to claim for the alleged losses on behalf of private companies and individuals. UN كما أنها لم تثبت أنه أُذن لها بالمطالبة بالتعويض عن الخسائر المزعومة نيابة عن الشركات الخاصة وعن الأفراد.
    The number of women on the boards of private companies had doubled since 1996. UN كما تضاعفت أعداد النساء العاملات كعضوات في مجالس الشركات الخاصة منذ عام 1996.
    The majority of private companies in developing countries also face diminishing financial assistance from the government. UN كما تواجه غالبية الشركات الخاصة في البلدان النامية تناقص المساعدات المالية التي تقدمها الحكومات.
    A number of private companies have also been involved in providing satellite data and the involvement of such companies will continue to increase. UN وعمل أيضا عدد من الشركات الخاصة في توفير بيانات ساتلية، وسيظل عملها في هذا الميدان يتزايد بصورة مستمرة.
    The use of private companies for military purposes was nothing short of a new means of employing mercenaries. UN واستخدام الشركات الخاصة لأغراض عسكرية ليس أقل من وسيلة جديدة لاستخدام المرتزقة.
    A woman holds the position of deputy editor-in-chief of a daily newspaper and there are a number of women heads of private companies and commercial and professional enterprises. UN كما تقلدت نائبة رئيس تحرير صحيفة يومية بالإضافة إلى رئاستها للعديد من الشركات الخاصة والأنشطة التجارية والمهنية.
    Personnel of private companies have been trained within the framework of projects enhancing rotation. UN وتم تدريب موظفي الشركات الخاصة في إطار مشاريع تعزيز التناوب.
    That would require identifying those activities of private companies that did not further destabilize weak States. UN ويتطلب هذا تحديد أنشطة الشركات الخاصة التي لا تزيد من زعزعة استقرار الدول الضعيفة.
    Ms. Ferrand questioned whether the experiences of private companies to empower the employees could be easily transferred to the social level. UN وتساءلت السيدة فيران عما إذا كان بالإمكان أن تُنقل بسهولة إلى المستوى الاجتماعي تجارب الشركات الخاصة في تمكين المستخدمين.
    The best information on the proceeds of fraud is in the hands of private companies, which track losses for business purposes. UN وأفضل المعلومات عن عائدات الاحتيال في حوزة الشركات الخاصة التي تتبع خسائرها لأغراض العمل.
    In some cases, however, poor performance of private companies and social discontent has been a matter of concern. UN إلا أن ضعف أداء الشركات الخاصة والاستياء الاجتماعي كانا من المسائل المثيرة للقلق.
    These professionals include planners, inspectors, employees of private companies and local authorities. UN ومن بين أولئك المهنيين المخططون والمفتشون والعاملون في الشركات الخاصة والسلطات المحلية.
    Several participants noted that the conference constituted the largest number of private companies ever to gather at an event focused solely on that topic. UN وأشار عدد من المشاركين إلى أن المؤتمر كان أكبر تجمع للشركات الخاصة في مناسبة تركز حصرا على ذلك الموضوع.
    Quotas have been used in a select number of countries to address deficits in women's representation at senior levels of private companies. UN واستُخدم تحديد الحصص في عدد مختار من البلدان لمواجهة العجز في تمثيل النساء في المستويات العليا للشركات الخاصة.
    At the level of the Civil Society some programs of environmental management have been implemented, and count with the involvement of private companies and NGO's. UN ونُفذت على مستوى المجتمع المدني بعض برامج الإدارة البيئية بمشاركة شركات خاصة ومنظمات غير حكومية.
    In some developing countries in Africa, South America and Asia, large-scale utilization of waste-to-energy plants could be feasible, which would benefit from the involvement of private companies. UN وفي بعض البلدان النامية في أفريقيا وأمريكا الجنوبية وآسيا، يمكن استخدام المصانع الكبيرة التي تحوّل النفايات إلى طاقة وذلك بدعم من شركات القطاع الخاص.
    One feature of such policies has been to boost the productive capacity of private companies to make them more competitive in a national economy that has opened itself up to the international markets. UN وتمثل أحد أبعاد هذه السياسات في دعم القدرات الإنتاجية للمؤسسات الخاصة لمواجهة المنافسة في اقتصاد وطني منفتح انفتاحا كبيرا على الأسواق العالمية.
    Given the limited number of private companies that accept to be contracted to work in Haiti, the international financial institutions, including those from the Dominican Republic, have made efforts to facilitate their participation in bidding processes. UN ونظرا للعدد المحدود لشركات القطاع الخاص التي تقبل التعاقد من أجل العمل في هايتي، بذلت المؤسسات المالية الدولية، منها مؤسسات من الجمهورية الدومينيكية، جهودا من أجل تيسير مشاركتها في عمليات تقديم العروض.
    3. Urges Member States to make every possible effort to expand the establishment of private companies facilitating wide subscription of shares among large numbers of individuals; UN 3 - يحث الدول الأعضاء على العمل على بذل كل جهد ممكن لتوسيع الملكية الفردية للشركات عن طريق السماح بالاكتتاب لأكبر شريحة ممكنة للأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد