ويكيبيديا

    "of proceeds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عائدات
        
    • العائدات
        
    • الإيرادات
        
    • من العوائد
        
    • عوائد
        
    • للعائدات
        
    • الحصائل
        
    • الايرادات
        
    • المتحصلات
        
    • العوائد المتأتية
        
    • بعائدات
        
    • الأصول المتأتية
        
    • الأموال المتأتية بطرق
        
    • متحصلات
        
    Section 53 of PC and section 44 of LC regulate the confiscation of proceeds of crime and property. UN وتنظِّم المادة 53 من قانون العقوبات والمادة 44 من قانون العمل القيادي مصادرة عائدات الجريمة والممتلكات.
    Two per cent share of proceeds from sales of certified emissions reductions for the Adaptation Fund UN حصة الـ 2 في المائة المخصصة لصندوق التكيف من عائدات بيع تخفيضات الانبعاث المعتمدة
    The study addresses the obligations of States parties, especially under article 52 of the Convention, on the prevention and detection of transfers of proceeds of crime. UN وتتناول هذه الدراسة التزامات الدول الأطراف، بالأخص بموجب المادة 52 من الاتفاقية، بشأن منع وكشف إحالة عائدات الجريمة.
    Speakers reported that the laundering of proceeds derived from such crime often involved the use of informal banking systems. UN وقال متكلّمون إنَّ غسل العائدات المتأتّية من هذه الجرائم غالباً ما يتضمَن استخدام نظم مصرفية غير رسمية.
    This group covers current problems related to money-laundering, the financing of terrorism, and the detection of proceeds from crime. UN ويتناول هذا الفريق المشاكل الراهنة ذات الصلة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، والكشف عن العائدات المتأتية من الجريمة.
    Zambia had also enacted the Forfeiture of proceeds of Crime Act, which, inter alia, domesticated the United Nations Convention against Corruption. UN وسنت زامبيا أيضا قانون مصادرة عائدات الجريمة، الذي يعد، في جملة أمور، تطبيقا وطنيا لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    It requested Governments to submit information on cases on the recovery of proceeds of corruption which originated in or involved their jurisdictions. UN وطلبت إلى الحكومات أن تقدم معلومات عن قضايا استرداد عائدات الفساد التي نشأت في ولايتها القضائية أو كانت ذات صلة بها.
    The representative noted that information in the investigation of corruption cases was particularly difficult to collect and highlighted the importance of concluding criminal proceedings in timely fashion, including the confiscation of proceeds of corruption. UN وأشار الممثل إلى أن جمع المعلومات في التحقيقات بشأن قضايا الفساد كان صعباً جداً، وسلط الضوء على أهمية السير في الإجراءات الجنائية في الوقت المناسب، بما في ذلك مصادرة عائدات الفساد.
    Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. UN وأفادت أنغولا أن تشريعها لا يتضمن حكما بشأن جريمة اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها.
    Possession and use of proceeds of crime, however, had not yet been criminalized. UN بيد أن حيازة عائدات الجرائم واستخدامَها لم يُجرّما بعد.
    The Czech Republic provided a detailed description of the involvement of police and judicial authorities in the detection, tracing and freezing of proceeds of crime. UN وقدّمت الجمهورية التشيكية وصفا مفصلا لمشاركة الشرطة والسلطات القضائية في اكتشاف عائدات الجرائم واقتفاء أثرها وتجميدها.
    (iii) What experience has been gained in criminalizing and prosecuting the acquisition, possession and use of proceeds of crime? UN `3` ما هي الخبرات المكتسبة في مجال تجريم اكتساب وحيازة واستعمال عائدات الجريمة، وملاحقة مرتكبي تلك الأعمال قضائيا؟
    (iv) Are emerging forms of serious organized crime adequately established as predicate offences to the offence of laundering of proceeds of crime? UN `4` هل الأشكال الناشئة من الجريمة المنظمة الخطيرة تدرج على النحو المناسب في عداد الجرائم الأصلية لجرم غسل عائدات الجريمة؟
    The registration fee is considered as a down payment against the future share of proceeds to cover administrative expenses. UN ويعتبر رسم التسجيل بمثابة دفعة أولية على حساب حصة العائدات التي ستستخدم في المستقبل لتغطية النفقات الإدارية.
    Share of proceeds from clean development mechanism (CDM) project activities UN :: حصة العائدات من أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة
    Prevention and detection of transfers of proceeds of crime UN منع وكشف إحالة العائدات المتأتية من الجريمة
    Uganda indicated that it had not criminalized the laundering of proceeds of crime, as required by article 23. UN وأفادت أوغندا بأنها لم تجرِّم غسل العائدات الإجرامية حسبما تقتضي ذلك المادة 23.
    All reporting parties cited or quoted relevant measures adopted to provide for the criminalization of the acquisition, possession or use of proceeds of crime. UN واستشهدت بجميع الأطراف المبلّغة بالتدابير التي اعتمدتها لتجريم اكتساب العائدات الإجرامية أو حيازتها أو استخدامها.
    In relation to extending the share of proceeds UN فيما يتعلق بتوسيع نطاق ممارسة استخدام حصة العائدات
    Share of proceeds to cover administrative expenses of the CDM UN حصة الإيرادات اللازمة لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة
    The equivalent amount shall be derived from the share of proceeds and shall be deposited to an account maintained for this purpose by the secretariat. UN وتستمد المبالغ المعادلة من النصيب من العوائد وتودع في حساب تفتحه الأمانة لهذا الغرض.
    Elaboration and implementation of policies on recovery of assets consisting of proceeds of corruption, investigations into wealth and legitimizing of illicit profits, exchanges of information and coordination between institutions and administration of assets recovered. UN وضع وتنفيذ السياسات المتعلقة باستعادة الموجودات المؤلفة من عوائد الفساد، وإجراء التحقيقات في الثروات المؤلفة من الأرباح غير المشروعة ومحاولة إضفاء الشرعية عليها، وتبادل المعلومات والتنسيق بين المؤسسات وإدارة الموجودات المسترجعة.
    Confiscation up to the assessed value of proceeds that have been intermingled with property acquired from legitimate sources is regulated only with respect to the offence of laundering of illicit proceeds. UN وترِد أحكام تنظِّم المصادرة في حدود القيمة المقدَّرة للعائدات التي خُلطت بممتلكات مكتسَبة من مصادر مشروعة، لكنَّ تلك الأحكام تقتصر على جريمة غسل العائدات غير المشروعة.
    The post of curator of the Museum has hitherto been financed from the United Nations Philatelic Museum Trust Fund, whose source of funds was the balance of proceeds from the sale of a special series of Swiss over-printed stamps. UN وكانت وظيفة أمين المتحف تمول حتى اﻵن من الصندوق الاستئماني لمتحف طوابع بريد اﻷمم المتحدة الذي كان مصدر أمواله رصيد الحصائل اﻵتية من بيع مجموعة خاصة من الطوابع البريدية السويسرية الموشحة.
    The Commission on Narcotic Drugs adopted a resolution emphasizing the role of UNDCP in the field of money-laundering and control of proceeds from illicit drug traffic. UN واعتمدت لجنة المخدرات قرارا يؤكد على دور برنامج المراقبة الدولية في ميدان غسل اﻷموال ومراقبة الايرادات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    (ii) The movement of proceeds or property derived from the commission of such offences; UN `٢` حركة المتحصلات أو اﻷموال المستمدة من ارتكاب هذه الجرائم؛
    Participants stressed the need to unify the scheme for the confiscation of proceeds from crimes, stating that proceeds should go directly towards support for victims, while a specific proportion of proceeds should be allocated to compensation. UN وشدد المشاركون على ضرورة توحيد برامج مصادرة العوائد المتأتية من الجرائم، قائلين إن هذه العوائد ينبغي أن تذهب مباشرة لدعم الضحايا، مع تخصيص حصة محددة منها للتعويضات.
    That would parallel the situation with regard to acquisition security rights, i.e. there would be no super-priority vis-à-vis prior lenders in respect of proceeds of inventory that took the form of liquid assets of that kind. UN وأضافت قائلة إن ذلك يوازي الوضع المتعلق بحقوق الضمان الاحتيازية، أي أنه لا تكون هناك أولوية فائقة تجاه المقرضين السابقين فيما يتعلق بعائدات المخزون التي تكون في شكل موجودات سائلة من ذلك النوع.
    The draft legislation included a chapter on the laundering of proceeds or assets from terrorist acts. UN ويتضمن مشروع القانون فصلا عن غسل العائدات أو الأصول المتأتية من الأعمال الإرهابية.
    - Systematic provision of information to the Ministry of Foreign Affairs on measures taken by the Security Service to counteract the legalization of proceeds of crime and the financing of terrorism. UN - إبلاغ وزارة الخارجية الأوكرانية، بانتظام، بالإجراءات التي تتخذها إدارة الأمن الأوكرانية في مكافحة إضفاء الصفة القانونية على الأموال المتأتية بطرق إجرامية، وكذلك تمويل الإرهاب.
    It also provides for the confiscation of proceeds of crime and provides for the sentencing of certain offenders. UN وينص القانون أيضاً على مصادرة متحصلات الجريمة كما ينص على معاقبة بعض المجرمين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد