ويكيبيديا

    "of professionals" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المهنيين
        
    • الفنيين
        
    • للمهنيين
        
    • الأخصائيين
        
    • في الفئة الفنية
        
    • مهنيين
        
    • فنيين
        
    • المختصين
        
    • للفنيين
        
    • من المتخصصين
        
    • الفئات المهنية
        
    • المهنيون
        
    • من موظفي الفئة الفنية
        
    • الاخصائيين
        
    • من أخصائيين
        
    Increasing the capacity of professionals to respond appropriately to violence against women UN ● زيادة قدرة المهنيين على مواجهة العنف ضد المرأة بطريقة ملائمة
    (iv) The training of professionals concerning violence against women UN `4` تدريب المهنيين في مجال العنف ضد النساء
    Developing a core mass of professionals in strategic sectors; UN تنمية كتلة أساسية من المهنيين في القطاعات الاستراتيجية؛
    Strong leadership and a small team of professionals will be required. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    It is a world-wide network of professionals of various disciplines in the broad field of housing and planning. UN وهو عبارة عن شبكة عالمية للمهنيين من مختلف التخصصات في ميدان الإسكان والتخطيط عموما.
    Other decisions have allowed free movement of professionals among GCC countries and common acceptance of professional qualifications. UN كما نصت قرارات أخرى بالسماح بحرية تنقل المهنيين بين بلدان المجلس والقبول المشترك للمؤهلات المهنية.
    (iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    At UNICEF headquarters, there is a cluster of professionals whose portfolios include minority rights issues. UN وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات.
    The centre also performs the following activities, through its interdisciplinary group of professionals: UN ويضطلع المركز أيضا بالأنشطة التالية من خلال فريق المهنيين المتعدد التخصصات التابع للمركز:
    It provides for the training of professionals and the adaptation of physical facilities in the national health system. UN وينص القانون على تدريب المهنيين وتكييف المرافق المادية في النظام الصحي الوطني.
    Provide training of professionals in the relevant field, development of professionalism and specialization of the Committee staff; UN :: تدريب المهنيين في المجالات ذات الصلة، وتطوير الروح المهنية والتخصص لدى موظفي اللجنة؛
    The initiatives mainly concerned the developing of methods and upgrading of the qualifications of professionals supposed to take care of possible trafficked children. UN وعُنيت هذه المبادرات بصورة رئيسية بتطوير طرق للاعتناء بالأطفال ضحايا الاتجار الممكن والارتقاء بمؤهلات المهنيين الذين يُفترض فيهم القيام بتلك الوظيفة.
    The second is training, which is directed at a targeted audience of professionals and aims at imparting specific skills that have an immediate practical application. UN وثانيها التدريب، وهو موجه إلى جمهور مستهدف من المهنيين ويرمي إلى تعليم مهارات محددة لها تطبيق عملي فوري.
    At UNICEF headquarters, there is a cluster of professionals whose portfolios include minority rights issues. UN وتوجد في مقر اليونيسيف مجموعة من المهنيين الذين يضطلعون بمهام تشمل مسائل حقوق الأقليات.
    The outflow of professionals in effect provides a subsidy to the receiving country for which there is no compensation. UN وتدفق المهنيين إلى الخارج يوفر بالفعل إعانة للبلد الذي يستقبلهم وهي إعانة لا يوجد تعويض عنها.
    Nevertheless, the Committee is of the opinion that current programmes need to be developed further in order to reach all groups of professionals. UN غير أنها ترى أن من الضروري زيادة تطوير البرامج الراهنة للوصول إلى جميع فئات المهنيين.
    Strong leadership and a small team of professionals will be required. UN وسوف يلزم وجود قيادة قوية وفريق صغير من الموظفين الفنيين.
    Section G discusses the subject of relevant professional practice requirements, and section H describes the elements of a programme for the continuing education of professionals. UN ويناقش الفرع زاي موضوع شروط الممارسة المهنية ذات الصلة بينما يصف الفرع حاء عناصر برنامج للتعليم المستمر للمهنيين.
    Technology and information technology are easy; there are plenty of professionals out there who know all about it. UN فالتكنولوجيا، وتكنولوجيا الإعلام، سهلتان ويوجد الكثير من الأخصائيين يعرفون كل شيء عن هذا الموضوع.
    The average age of professionals as a whole is 46.1 years. UN ومتوسط السن في الفئة الفنية ككل هو 46.1 سنة.
    For the same purpose, the provision of equipment and the training of professionals for physiotherapy and orthopedics have been undertaken, as well. UN كما جرى للغرض ذاته توفير التجهيزات اللازمة وتدريب مهنيين في مجال العلاج الطبيعي وجراحة العظام.
    Indicator 17: Unusual Involvement or Participation of professionals UN المؤشّر 17: مشاركة إخصائيين فنيين بصورة غير معتادة
    The implementation of campaigns has increased awareness of professionals and people on the harmful effects of domestic violence, its consequences and the ways and possibilities of effective support and protection of victims. UN وقـد رفع تنفيذ الحملات من وعي المختصين وعامـة الناس بالتأثيرات المؤذية للعنف العائلي، وعواقبـه، وطرق وإمكانيات الدعم الفعال للضحايا وحمايتهم.
    Insufficient data constrain evidence-based planning, as do the outmoded knowledge and skills of professionals. UN ويؤدي عدم كفاية البيانات إلى الحد من التخطيط المبني على الأدلة، كما تحد منه المعارف والمهارات العتيقة للفنيين.
    Actually, there has been an ongoing process of review and a significant number of professionals and experts in the fields of education, arts and gender equality have been involved in this target. UN وهناك في الواقع عملية مراجعة مستمرة، وتم إشراك عدد كبير من المتخصصين والخبراء في مجالات التعليم والفنون والمساواة بين الجنسين تحقيقاً لهذه الغاية.
    The Committee is however concerned that not all groups of professionals working with children receive sufficient training. UN بيد أن اللجنة قلقة لعدم تلقي جميع الفئات المهنية التي تعمل مع الأطفال ما يكفي من التدريب.
    Seminar on Human Rights and Torture, talk on the theme of " Professionals and the Prevention of Torture " , Guatemala 2000. UN وحلقة دراسية عن حقوق الإنسان والتعذيب، حديث بشأن موضوع " المهنيون ومنع التعذيب " ، غواتيمالا، 2000.
    However, 45 per cent of professionals and 38 per cent of General Service staff expressed an interest to serve in the field. UN غير أن ٤٥ في المائة من موظفي الفئة الفنية و ٣٨ في المائة من موظفي فئة الخدمات العامة أبدوا رغبتهم في العمل في الميدان.
    It was also noted that the participation of professionals in frauds is particularly problematic, since it serves to legitimize the fraud and thus to perpetuate it. UN ولوحظ أيضا أن اشتراك الاخصائيين في الاحتيال يُسبب مشاكل من نوع خاص، إذ يؤدي إلى إضفاء الشرعية على الاحتيال ومن ثم إلى استدامته.
    This editorial committee was composed of professionals with no prior experience in the media and included the Chief Secretary to the Cabinet. UN وتشكلت تلك اللجنة من أخصائيين ليست لهم خبرة سابقة في مجال الإعلام وضمت كبير أمناء مجلس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد