The need to have consistent and predictable funding and ongoing dialogue with partners to support financing of programmes was also noted. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة الحصول على تمويل ثابت ويمكن التنبؤ به وإجراء حوار مستمر مع الشركاء لدعم تمويل البرامج. |
Individual needs were taken into consideration in the implementation of programmes for immigrants and in employment training. | UN | وتؤخذ في الاعتبار الاحتياجات الفردية في تنفيذ البرامج المتعلقة بالمهاجرين وفي التدريب على فرص العمل. |
:: Availability, scope and coverage of programmes promoting health-related quality of life and general quality of life | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تعزز نوعية الحياة المرتبطة بالصحة، ونوعية الحياة بوجه عام |
In the areas where it established itself, terrorism eliminated any possibility of programmes for economic and social development. | UN | ولقد قضى الإرهاب، في المناطق التي ترسخ فيها، على أي إمكانية لتنفيذ برامج للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
Since then, the Institute has successfully implemented a range of activities, albeit with significant challenges, including the implementation of programmes for crime prevention. | UN | وقد نجح المعهدُ منذ ذلك الحين في تنفيذ طائفة من الأنشطة، منها تنفيذ برامج لمنع الجريمة، وإنْ اقترن هذا بصعوبات شديدة. |
Instrumental indicator :: Availability, scope and coverage of programmes facilitating family and community care for older persons | UN | :: توافر ونطاق وتغطية البرامج التي تسهِّل تقديم الرعاية من جانب الأسرة والمجتمع لكبار السن |
That was also mentioned in the context of programmes that could bring positive results on a short-term basis. | UN | وذُكر هذا الأمر أيضا في سياق البرامج التي يمكن أن تحقق نتائج إيجابية على المدى القصير. |
Systemic approaches might be preferred over ad hoc development of programmes. | UN | وقد تُفضَّل النظرة المنهجية على إعداد البرامج لأغراض مخصصة بالذات. |
Please provide information on the impact of programmes and measures taken to address these obstacles that discriminate against girls. | UN | يرجى تقديم معلومات عن تأثير البرامج والتدابير المتخذة لمعالجة هذه العقبات التي تنطوي على تمييز ضد الفتيات. |
The majority of programmes are designed to address wider problems of disadvantage in education of racial minorities in general. | UN | ذلك أن معظم البرامج مصممة لمعالجة المشاكل الأوسع نطاقا التي يفرزها العائق التعليمي للأقليات العرقية بوجه عام. |
Line ministries and departments are responsible for implementation and management of programmes. | UN | والوزارات والإدارات التنفيذية في مختلف الاختصاصات مسؤولة عن تنفيذ وإدارة البرامج. |
Limited access has impaired monitoring and accountability of programmes, and reduced delivery of aid even during acute humanitarian crises. | UN | وأعاق تقييد الوصول إلى المناطق تنفيذ البرامج ومتابعتها، وقلص نطاق نقديم المعونة، حتى خلال الأزمات الإنسانية الحادة. |
Angola recognized the efforts made to combat poverty, and welcomed the series of programmes launched to strengthen its institutional capacity. | UN | واعترفت أنغولا بالجهود المبذولة لمكافحة الفقر ورحبت بسلسلة البرامج التي شُرع في تنفيذها من أجل تقوية قدرتها المؤسسية. |
The organization implemented information and communications projects with a number of programmes, bodies and specialized agencies, including the following: | UN | نفذت المنظمة مشاريع تتصل بالإعلام والاتصالات مع عدد من البرامج والهيئات والوكالات المتخصصة، من بينها ما يلي: |
It analyses the design, coherence and long-term impact of a set of programmes within a particular framework; | UN | ويحلل هذا التقييم تصميم واتساق مجموعة من البرامج في إطار معين وأثرها على المدى الطويل؛ |
Moreover, the National Empowerment Foundation which falls under this Ministry is already implementing a number of programmes in this regard. | UN | وعلاوة على ذلك، تعكف مؤسسة التمكين الوطنية التابعة للوزارة بالفعل على تنفيذ عدد من البرامج في هذا الصدد. |
Enabling women to live free of violence requires the integration of programmes for education, retraining and establishing sustainable livelihoods. | UN | وتمكين النساء من العيش بعيداً عن العنف يتطلب اعتماد برامج للتعليم والتدريب وتوفير أسباب العيش المستدامة لهن. |
The research forms a basis for the preparation of programmes and projects for improving health or reducing health inequalities. | UN | ويشكّل البحث أساساً لإعداد برامج ومشاريع من أجل تحسين الصحة أو الحد من التفاوتات في مجال الصحة. |
Vulnerable groups also participate in the planning, monitoring and evaluation of programmes on HIV which affect them. | UN | وتشارك أيضاً المجموعات المعرضة للخطر في تخطيط ورصد وتقييم برامج مكافحة الفيروس التي تؤثر عليهم. |
However, the financing terms are unattractive and too short term for sustainable land management (SLM) types of programmes. | UN | على أن شروط التمويل غير جذابة وقاصرة للغاية بحيث تفي بمتطلبات أنواع برامج الإدارة المستدامة للأراضي. |
Development of programmes on training and education in environmental health which will benefit small island developing States. | UN | إعداد برامج تتصل بالتدريــب والتعليم فــي مجــال الصحة البيئية، تستفيد منهـا الــدول الجزريــة الصغيـرة النامية. |
He called for implementation of the ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns of solid waste management. | UN | وطالب بتنفيذ إطار السنوات العشر لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين ولإدارة المواد الصلبة. |
Since all those sections have now been established in the Operation, demand for liaison and coordination functions in terms of programmes has significantly decreased. | UN | ولما كانت كل هذه الأقسام قد أنشئت في العملية المختلطة، فقد شهد الطلب على وظائف الاتصال والتنسيق فيما يتعلق بالبرامج تراجعا كبيرا. |
One delegation suggested that mutual recognition could be initiated in a pilot form, involving a small number of programmes and products. | UN | وأشار أحد الوفود إلى أنه يمكن البدء ببرامج الاعتراف المتبادل في شكل نموذجي يضم عددا صغيرا من البرامج والمنتجات. |
More account should be taken of the countries' capacities and of their ownership of programmes. | UN | وينبغي إيلاء اعتبار أكبر لقدرات البلدان وتملكها مقاليد برامجها. |
The maternal mortality rate among rural women had dropped somewhat as a result of programmes implemented by FOSALUD. | UN | وقد انخفض إلى حد ما معدل الوفيات النفاسية بين الريفيات كنتيجة للبرامج التي ينفذها صندوق التضامن الصحي. |
She noted that the report gave no legal definition of rape or description of programmes on dealing with it. | UN | ولاحظت أن التقرير لم يقدم أي تعريف قانوني للاغتصاب ولم يتعرض للبرامج الرامية إلى الحد منه. |
10-year framework of programmes on sustainable consumption and production patterns | UN | إطار العمل العشري للبرامج المتعلقة بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
The Committee concluded its consideration of programmes 12 and 13. | UN | اختتمت اللجنة نظرها في البرنامجين ١٢ و ١٣. |
Ten-year framework of programmes on sustainable consumption and production SS. | UN | إطار السنوات العشر للبرامج المعنية بأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة |
He also served as the Head of programmes of the African Academy of Science from 1987 to 1991. | UN | وكان أيضا في الفترة من عام 1987 إلى عام 1991رئيسا للبرامج في الأكاديمية الأفريقية للعلوم. |
That will notably be done through the UNEP contribution to the 10-year framework of programmes on sustainable lifestyles and education, sustainable procurement and consumer information. | UN | وسيتم القيام بذلك بصفة خاصة عن طريق مساهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في إطار السنوات العشر للبرامج فيما يتعلق بأنماط العيش المستدامة والتثقيف، والشراء المستدام والمعلومات المقدمة للمستهلكين. |
Summary table 3. Use of resources: Estimated regional distribution of programmes and programme support, 2004-2005 | UN | 3 - استخدام الموارد: التوزيع التقديري الإقليمي للبرامج ودعم البرامج، 2004-2005 |
Such cooperation included the preparation of programmes to improve the condition of women. | UN | وقد تمخض هذا التعاون عن إعداد مشاريع تهدف الى تحسين أوضاع المرأة. |