ويكيبيديا

    "of recent developments" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التطورات الأخيرة
        
    • للتطورات الأخيرة
        
    • من التطورات الحديثة
        
    • بالتطورات الأخيرة
        
    • من التطورات اﻷخيرة
        
    • لآخر التطورات
        
    • بآخر التطورات
        
    • التطوّرات الأخيرة
        
    • حدث مؤخرا من تطورات
        
    • التطورات المستجدة
        
    • آخر التطورات
        
    • بالتطورات الحديثة
        
    • بما استجد من تطورات
        
    • آخر المستجدات
        
    • التطورات التي حدثت مؤخراً
        
    The Panel provided an overview of recent developments regarding implementation of targeted sanctions and discussed possible next steps. UN وقدم الفريق لمحة عامة عن التطورات الأخيرة بشأن تنفيذ الجزاءات المحددة الأهداف وناقش الخطوات المقبلة المحتملة.
    The time had come to revisit the Committee's approach to reservations in the light of recent developments in other forums. UN وقالت إن الوقت قد حان لإعادة النقاش حول نهج اللجنة تجاه التحفظات على ضوء التطورات الأخيرة في منتديات أخرى.
    Section IV assesses the implications of recent developments for the functioning of commodity trade and finance. UN ويعمد القسم الرابع إلى تقييم آثار التطورات الأخيرة التي طرأت على أداء تجارة السلع الأساسية وتمويلها.
    Gaza seems to be threatened with even greater hardships for its population as a result of recent developments in Egypt. UN ويبدو أن غزة معرضة لمواجهة مصاعب أكبر من تلك التي يعانيها سكانها أصلا نتيجة للتطورات الأخيرة في مصر.
    A number of recent developments concerning Australia's implementation of the obligations in the articles above are outlined below. UN ويرد أدناه عدد من التطورات الحديثة المتعلقة بتنفيذ أستراليا الالتزامات المبينة في المواد المشار إليها أعلاه.
    The visit was subsequently postponed owing to a number of recent developments. UN وتأجلت الزيارة لاحقا بالنظر إلى عدد من التطورات الأخيرة.
    Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على ضوء التطورات الأخيرة في الجزائر ترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يلفت التعاطف مع الجبهة انتباه السلطات الجزائرية.
    The Bureau intends to attach the highest priority to them, in particular in view of recent developments and the emerging humanitarian challenges. UN ويعتزم المكتب إيلاء أعلى أولوية لتلك التوصيات، خاصة في ضوء التطورات الأخيرة والتحديات الإنسانية الناشئة.
    Review of recent developments concerning the economic, commercial and financial embargo against Cuba UN استعراض التطورات الأخيرة بشأن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا
    The international community fully recognizes the danger of recent developments in Afghanistan, South Asia and the Republic of Tajikistan. UN يدرك المجتمع الدولي تماما خطر التطورات الأخيرة في أفغانستان وجنوب آسيا وجمهورية طاجيكستان.
    :: Review the role of the Special Initiative in the light of recent developments and give it new direction and impetus; UN :: تقوم باستعراض دور المبادرة الخاصة في ضوء التطورات الأخيرة وتوفير توجيه وزخم جديدين؛
    We have the opportunity today to bolster the authority and international standing of the Assembly by addressing the question of Palestine in the light of recent developments. UN وأمامنا اليوم فرصة لتعزيز سلطة الجمعية ومكانتها الدولية من خلال معالجة قضية فلسطين على ضوء التطورات الأخيرة.
    These deficiencies are particularly notable in the light of recent developments in the region. UN وتبدو أوجه القصور تلك جلية بشكل خاص في ضوء التطورات الأخيرة في المنطقة.
    However, that document does not take into account a number of recent developments that should be fully integrated into the Commission's work. UN ولكن تلك الوثيقة لا تأخذ في الحسبان عددا من التطورات الأخيرة التي ينبغي أن تدمج بشكل كامل في عمل الهيئة.
    However, in view of recent developments in the region, the Committee does not object to the level of staffing changes proposed. UN مع ذلك، ونظرا للتطورات الأخيرة في المنطقة، لا تعترض اللجنة على التغييرات المقترحة في عدد الوظائف.
    Action: The analysis is contained in a study of recent developments in the air travel and tourist sectors of interest to developing countries. UN الاجراء: يرد التحليل في دراسة للتطورات الأخيرة في قطاعي السفر الجوي والسياحة اللذين يهمان البلدان النامية.
    This view has been vindicated by a number of recent developments such as: UN ويعزز هذا النهج عدد من التطورات الحديثة منها ما يلي:
    Well, but I felt it only fair to inform you of recent developments here. Open Subtitles جيدة ولكني شعرتُ أنه من الانصاف أن أبلغكِ بالتطورات الأخيرة هنا
    39. The sponsor delegation referred to a number of recent developments which threw light on the humanitarian limits of sanctions. UN ٣٩ - وأشار الوفد المقدم للوثيقة إلى عدد من التطورات اﻷخيرة التي ألقت الضوء على الحدود اﻹنسانية للجزاءات.
    It conducted an in-depth review of recent developments in the Doha round from the perspective of the concerns and interests of developing countries. UN وأجرى المجلس استعراضاً متعمقاً لآخر التطورات في جولة الدوحة من منظور شواغل ومصالح البلدان النامية.
    92. The representative of the Nagatira Lands Trust Aotearoa informed the Working Group of recent developments concerning the Maori in Aotearoa. UN 92- وأحاطت ممثلة Nagatira Lands Trust Aotearoa الفريق العامل بآخر التطورات المتعلقة بشعب الماووري في آوتياروا.
    Six because future action would be redundant in the light of recent developments or existing practices. UN ستٌ منها بسبب أن أي إجراء في المستقبل لا طائل منه على ضوء التطوّرات الأخيرة أو الممارسات الحالية.
    At the opening of the session, the Assistant Secretary—General for Human Rights, Mr. Ibrahima Fall, addressed the Committee, and informed it of recent developments relevant to the protection and promotion of the rights of the child. UN وفي افتتاح الدورة، ألقى اﻷمين العام المساعد لشؤون حقوق اﻹنسان السيد ابراهيم فال بيانا أمام اللجنة أطلعها فيه على ما حدث مؤخرا من تطورات ذات صلة بحماية وتعزيز حقوق الطفل.
    III. ASSESSMENT of recent developments . 38 - 49 12 UN ثالثا - تقييم التطورات المستجدة مؤخرا الاتجار غير المشروع
    The draft revised criteria had been devised by the Bureau in the light of recent developments in the peace process and a desire to expand NGO participation in the work of the Committee. UN وقال إن بيرو وضعت مشروع المعايير المنقحة في ضوء آخر التطورات في عملية السلم والرغبة في توسيع نطاق اشتراك المنظمات غير الحكومية في أعمال اللجنة.
    It provides an overview of the activities of the Office carried out in the context of the High Commissioner's mandate as described above and takes note of recent developments with bearing on the protection of human rights while countering terrorism. UN كما يستعرض هذا الفرع أنشطة المفوضية التي تجري في إطار ولاية المفوضة السامية كما وُصفت أعلاه، ويحيط علماً بالتطورات الحديثة التي تؤثر في حماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    5. Takes note of recent developments in the General Assembly with regard to responses to emerging challenges and current events of common concern to the international community, and stresses the need for the Assembly to further actively undertake its role regarding those challenges and events and respond effectively; UN 5 - تحيط علما بما استجد من تطورات في الجمعية العامة فيما يتعلق بسبل التصدي للتحديات المستجدة والأحداث الآنية محل اهتمام المجتمع الدولي، وتؤكد ضرورة أن تواصل الجمعية العامة الاضطلاع بهمة بدورها فيما يتعلق بتلك التحديات والأحداث والتصدي لها بفعالية؛
    The periodic newsletter provides a synopsis of recent developments, events and census-taking activities related to the 2010 census round. UN وتوفر الرسالة الإخبارية الدورية معلومات موجزة عن آخر المستجدات والمناسبات وأنشطة التعداد المتصلة بجولة تعداد 2010.
    Participants noted that there is a need to revisit the issue of insurance-related mechanisms such as microinsurance in the context of recent developments. UN ولاحظ المشاركون أن ثمة حاجة لإعادة النظر في مسألة الآليات المتعلقة بالتأمين، كالتأمين الجزئي، في سياق التطورات التي حدثت مؤخراً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد