The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families or witnesses. | UN | واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود. |
Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees | UN | 5 - اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين |
The Court joined it to the applications of other members of the Izvor Association of relatives of Missing People. | UN | وأرفقت المحكمة هذا الطلب بالطلبات المقدمة من الأعضاء الآخرين في رابطة إزفور لأقارب المفقودين. |
Sweden indicated that protection of relatives of witnesses was being considered in a bill that was to enter into force. | UN | وذكرت السويد أنه يجري النظر في حماية أقارب الشهود في إطار مشروع قانون سيدخل حيز النفاذ قريبا. |
In Honduras, the Committee of relatives of the Disappeared Detainees in Honduras (Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras) gives talks and seminars to students. | UN | وفي هندوراس، تنظم لجنة أقارب المحتجزين المختفين في هندوراس محاضرات وحلقات دراسية للطلاب. |
Personnel should also be trained to talk with and consider the perspectives of relatives of clients, including children. | UN | وينبغي أيضا تدريب الموظفين على التحدث مع أقارب العملاء، بما فيهم اﻷطفال، ومراعاة وجهات نظرهم. |
According to the Association of relatives of Detained and Disappeared Persons (ASFADDES), about five per cent of the 549 victims of forced disappearance in 1994 were women. | UN | وفقا لرابطة أقارب المحتجزين والمختفين، كان نحو خمسة في المائة من مجموع ٥٤٩ ضحية للاختفاء القسري في عام ١٩٩٤ من النساء. |
Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees | UN | اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين |
Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees | UN | اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين |
The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. | UN | لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع. |
The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. | UN | لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع. |
The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. | UN | وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض. |
The Committee's existence was a source of hope for thousands of relatives of disappeared people worldwide. | UN | ووجود اللجنة هو مصدر أمل لآلاف الناس من أقارب المختفين في جميع أنحاء العالم. |
Within this system, the country is ruled by a small group of people composed mainly of relatives of the President. | UN | ويحكم البلد، من داخل هذا النظام، جماعة صغيرة من اﻷفراد مشكلة أساسا من أقارب الرئيس. |
In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of Missing Persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the investigation. | UN | ولذلك كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن سير التحقيق. |
In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of Missing Persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the related investigation. | UN | وفي ضوء ذلك، فإن إيما تشيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب الأشخاص المفقودين من فوكوشكا، قد كتبت رسالة إلى المعهد المعني بالمفقودين للاستفسار عن حالة التحقيقات ذات الصلة. |
The Court joined it to the applications of other members of the Izvor Association of relatives of Missing People. | UN | وأرفقت المحكمة هذا الطلب بالطلبات المقدمة من الأعضاء الآخرين في رابطة إزفور لأقارب المفقودين. |
The Working Group also met with the Committee on Enforced Disappearances, representatives of international governmental organizations, human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families of victims of enforced disappearances or witnesses thereto. | UN | كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه. |
Mrs. Lilian Rivera, Guatemalan Association of relatives of Detained/Disappeared Persons (FAMDEGUA); | UN | السيدة ليليان ريفيرا، الرابطة الغواتيمالية ﻷقارب اﻷشخاص المحتجزين/ المفقودين؛ |