"of relatives of" - Translation from English to Arabic

    • أقارب
        
    • لأقارب
        
    • ﻷقارب
        
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    The Working Group also met with representatives of human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families or witnesses. UN واجتمع الفريق العامل أيضاً بممثلي منظمات حقوق الإنسان غير الحكومية وجمعيات أقارب الأشخاص المختفين والأسر أو الشهود.
    Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees UN 5 - اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين
    The Court joined it to the applications of other members of the Izvor Association of relatives of Missing People. UN وأرفقت المحكمة هذا الطلب بالطلبات المقدمة من الأعضاء الآخرين في رابطة إزفور لأقارب المفقودين.
    Sweden indicated that protection of relatives of witnesses was being considered in a bill that was to enter into force. UN وذكرت السويد أنه يجري النظر في حماية أقارب الشهود في إطار مشروع قانون سيدخل حيز النفاذ قريبا.
    In Honduras, the Committee of relatives of the Disappeared Detainees in Honduras (Comité de Familiares de Detenidos Desaparecidos en Honduras) gives talks and seminars to students. UN وفي هندوراس، تنظم لجنة أقارب المحتجزين المختفين في هندوراس محاضرات وحلقات دراسية للطلاب.
    Personnel should also be trained to talk with and consider the perspectives of relatives of clients, including children. UN وينبغي أيضا تدريب الموظفين على التحدث مع أقارب العملاء، بما فيهم اﻷطفال، ومراعاة وجهات نظرهم.
    According to the Association of relatives of Detained and Disappeared Persons (ASFADDES), about five per cent of the 549 victims of forced disappearance in 1994 were women. UN وفقا لرابطة أقارب المحتجزين والمختفين، كان نحو خمسة في المائة من مجموع ٥٤٩ ضحية للاختفاء القسري في عام ١٩٩٤ من النساء.
    Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees UN اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين
    Latin American Federation of Associations of relatives of Disappeared Detainees UN اتحاد أمريكا اللاتينية لرابطات أقارب المعتقلين المختفين
    The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    The State party authorities have not carried out any particular assessment, nor have they consulted with associations of relatives of missing persons on this subject. UN لم تجر سلطات الدولة الطرف أي تقييم خاص، ولم تتشاور مع جمعيات أقارب الأشخاص المفقودين بشأن هذا الموضوع.
    The right of relatives of missing persons to be granted reparation should be ensured. UN وينبغي ضمان حق أقارب المفقودين في الحصول على تعويض.
    The Committee's existence was a source of hope for thousands of relatives of disappeared people worldwide. UN ووجود اللجنة هو مصدر أمل لآلاف الناس من أقارب المختفين في جميع أنحاء العالم.
    Within this system, the country is ruled by a small group of people composed mainly of relatives of the President. UN ويحكم البلد، من داخل هذا النظام، جماعة صغيرة من اﻷفراد مشكلة أساسا من أقارب الرئيس.
    In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of Missing Persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the investigation. UN ولذلك كتبت إما شيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب المفقودين من فوغوتشا، رسالة إلى معهد المفقودين للاستفسار عن سير التحقيق.
    In the light thereof, Ema Čekić, in her capacity as President of the Association of relatives of Missing Persons from Vogošća, wrote a letter to the Missing Persons Institute to inquire as to the state of the related investigation. UN وفي ضوء ذلك، فإن إيما تشيكيتش، بصفتها رئيسة رابطة أقارب الأشخاص المفقودين من فوكوشكا، قد كتبت رسالة إلى المعهد المعني بالمفقودين للاستفسار عن حالة التحقيقات ذات الصلة.
    The Court joined it to the applications of other members of the Izvor Association of relatives of Missing People. UN وأرفقت المحكمة هذا الطلب بالطلبات المقدمة من الأعضاء الآخرين في رابطة إزفور لأقارب المفقودين.
    The Working Group also met with the Committee on Enforced Disappearances, representatives of international governmental organizations, human rights non-governmental organizations and associations of relatives of disappeared persons and families of victims of enforced disappearances or witnesses thereto. UN كما اجتمع الفريق العامل مع اللجنة المعنية بالاختفاء القسري، وممثلين عن منظمات حكومية دولية، ومنظمات غير حكومية معنية بحقوق الإنسان، وجمعيات لأقارب المختفين وأسر ضحايا الاختفاء القسري أو الشهود عليه.
    Mrs. Lilian Rivera, Guatemalan Association of relatives of Detained/Disappeared Persons (FAMDEGUA); UN السيدة ليليان ريفيرا، الرابطة الغواتيمالية ﻷقارب اﻷشخاص المحتجزين/ المفقودين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more