ويكيبيديا

    "of restricted" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المحدودة
        
    • المقيدة
        
    • وجود قيود
        
    • المقيّد
        
    Other points made were that the paragraph should not prescribe pre-selection in all cases of restricted tendering and its procedures should not be prescriptive. UN وأُثيرت نقاط أخرى مفادها أنه لا ينبغي أن تشترط الفقرة إجراء اختيار أولي في جميع حالات المناقصة المحدودة وأن الإجراءات
    This is all the more important in cases in which the proposed revisions stem from mandates of bodies of restricted membership such as working groups. UN وهذا يتسم بقدر أكبر من اﻷهمية في الحالات التي تستند فيها التنقيحات المقترحة إلى ولايات الهيئات المحدودة العضوية، مثل اﻷفرقة العاملة.
    Article 18. Conditions for use of restricted UN المادة ٨١ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    It was suggested that arrangements be explored for increasing the online availability of restricted documents of the Committee. UN واقتُرح أيضا استكشاف ترتيبات لزيادة إتاحة الوثائق المقيدة التوزيع والتي تخص اللجنة على الإنترنت.
    The Government agreed to review the list of restricted items and to examine procedures to expedite the approval and distribution of necessary supplies. UN ووافقت الحكومة على استعراض قائمة المواد المقيدة ودراسة إجراءات إسراع الموافقة على اﻹمدادات اللازمة وتوزيعها.
    Article 18. Conditions for use of restricted tendering UN المادة ١٨ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    41. No comments were made on articles 17 and 18, entitled: Conditions for use of two-stage tendering, request for proposals or competitive negotiation; and Conditions for use of restricted tendering. UN ٤١ - لم تبد أي تعليقات على المادتين ١٧ و ١٨ المعنونتين: شروط استخدام المناقصة على مرحلتين أو طلب تقديم اقتراحات أو الممارسة؛ وشروط استخدام المناقصة المحدودة.
    Article 20. Conditions for use of restricted tendering UN المادة ٢٠ - شروط استخدام المناقصة المحدودة
    First, the reform of the Security Council is too crucial an issue to be left to the work of restricted committees. UN وهناك نقطتــان أخيرتان أود أن أثيرهمــا أولا، إن إصلاح مجلس اﻷمن يعتبر مسألة بالغة الحيوية لا يمكن تركها لعمل اللجان المحدودة العضوية.
    Article 20. Conditions for use of restricted tendering UN المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة
    Article 20. Conditions for use of restricted tendering UN المادة 20- شروط استخدام المناقصة المحدودة
    751. The measures the Costa Rican Government has taken to reduce micronutrient deficiency include the fortification of food as a result of restricted physical and economic access to adequate food, especially in low-income socio-economic groups. UN 751- من بين التدابير التي اتخذتها حكومة كوستاريكا لتقليص النقص في المغذيات الدقيقة إغناء الأغذية بسبب القدرة المحدودة المادية والاقتصادية على الحصول على الغذاء الكافي، خاصة لدى الفئات الاجتماعية والاقتصادية المنخفضة الدخل.
    The lack of a sense of urgency has been largely overcome by the information and advocacy efforts of Governments and many agencies, but the problem of restricted resources has not abated and can be expected to continue for the foreseeable future. UN وقد تم التغلب إلى حد بعيد على الافتقار إلى الشعور بالحاجة الملحة، وذلك بالجهود الاعلامية وجهود الدعوة التي بذلتها الحكومات وكثير من الوكالات، لكن مشكلة الموارد المحدودة لم تنحسر ويمكن التوقع بأن تستمر في المستقبل المنظور.
    The lack of a sense of urgency has been largely overcome by the information and advocacy efforts of Governments and many agencies, but the problem of restricted resources has not abated and can be expected to continue for the foreseeable future. UN وقد تم التغلب إلى حد بعيد على الافتقار إلى الشعور بالحاجة الملحة، وذلك بالجهود الاعلامية وجهود الدعوة التي بذلتها الحكومات وكثير من الوكالات، لكن مشكلة الموارد المحدودة لم تنحسر ويمكن التوقع بأن تستمر في المستقبل المنظور.
    3. CHAPTER III. CONDITIONS FOR USE AND PROCEDURES of restricted TENDERING, TWO-ENVELOPE TENDERING, AND REQUEST FOR QUOTATIONS (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.3) UN 3- الفصل الثالث- شروط الاستخدام والإجراءات المتعلقة بالمناقصة المحدودة وتقديم العطاءات بمظروفين وطلب عروض الأسعار (A/CN.9/WG.I/WP.66/Add.3)
    In accordance with the rules of procedure, we should now proceed with a series of restricted ballots. UN ووفقا للنظام الداخلي، ينبغي أن نقوم اﻵن بسلسلة من الاقتراعات المقيدة.
    In accordance with the rules of procedure, we should continue with a series of restricted ballots. UN وفقا للنظام الداخلي، ينبغي أن نواصل إجراء سلسلة من الاقتراعات المقيدة.
    In accordance with the rules of procedure, we should continue with a series of restricted ballots. UN وفقا للنظام الداخلي، ينبغي أن نواصل إجراء سلسلة من الاقتراعات المقيدة.
    For people wishing to travel to our country, Panama applies the rule of restricted visas for certain nationalities on grounds of national security. UN بالنسبة إلى الأشخاص الذين يرغبون في زيارة بلدنا، تطبق بنما قاعدة التأشيرات المقيدة بالنسبة إلى بعض الجنسيات بدوافع تتعلق بالأمن الوطني.
    " Article 24. Requirements for the storage of restricted items. UN ' ' المادة 24 - شروط تخزين الأصناف المقيدة.
    45. From Trinidad, there are some reports of restricted commensality, for example with Trinidadian Brahmin priests at rituals. UN 45- ووردت بعض التقارير من ترينيداد تبيّن وجود قيود على المجالسة، مثل رفض تناول الطعام مع رجال الدين من طبقة البرهميين عند تأدية الشعائر.
    We are in favour of restricted use of the veto power in the Security Council, in particular with regard to Chapter VII-based decisions, and we support its eventual abolition. UN ونحن نحبّذ الاستعمال المقيّد لحق النقض في مجلس الأمن، وخاصة في ما يتعلق بالقرارات المستندة إلى الفصل السابع من الميثاق، ونؤيد إلغاءه في نهاية المطاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد