Thus, restrictions on the admissibility of simple interpretative declarations may only derive from the treaty itself. | UN | ولا يمكن أن تنشأ قيود على مقبولية الإعلانات التفسيرية البسيطة إلا من المعاهدة نفسها. |
While men are more in need of support measures for the development of a business plan, women are more in need of simple financial assistance. | UN | فبينما يحتاج الرجال بدرجة أكبر إلى تدابير الدعم من أجل وضع خطة عمل، يزداد احتياج النساء إلى المساعدة المالية البسيطة. |
He added that a number of simple interventions to reduce social exclusion and increase access to youth-friendly services were aimed at reversing the trend of rising AIDS cases in the region. | UN | وأضاف أنه اتُّخذ عدد من التدابير البسيطة للحد من الاستبعاد الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات الملائمة للشباب الرامية إلى عكس اتجاه ارتفاع حالات الإصابة بالإيدز في المنطقة. |
Realization of simple and interactive teaching methods on human rights, preparation of special methodic on this process; | UN | :: وضع أساليب تدريسية تفاعلية بسيطة عن حقوق الإنسان، وتوثيق هذه العملية؛ |
There is an increasing requirement for the development of simple statistical tools for countries with less developed statistical systems and resources. | UN | وثمة حاجة متزايدة لتطوير أدوات إحصائية بسيطة للبلدان التي تملك نظما وموارد إحصائية أقل تطورا. |
The field of remedies had expanded far beyond the issuance of simple declarations of a breach of an international obligation. | UN | ومجال وسائل الانتصاف هذا قد اتسع إلى ما وراء إصدار إعلانات بسيطة بحدوث انتهاك لأحد الالتزامات الدولية. |
It's a question of simple logic. We need allies. | Open Subtitles | من المنطق البسيط انك تحتاج الى حلفاء يساعدونك |
Other aspects of the Mission's public information activities for the elections included the airing of simple civic education messages. | UN | وشملت الجوانب الأخرى للأنشطة الإعلامية التي تقوم بها البعثة من أجل الانتخابات بث رسائل مبسطة في التثقيف المدني. |
Until 1981, this procedure was followed even in cases of simple traffic violations by judges. | UN | وحتى عام 1981 كان هذا الإجراء متبعا في حالات مخالفات المرور البسيطة التي يرتكبها القضاة. |
(ii) Resolution of simple problems within three hours | UN | ' 2` حل المشكلات البسيطة في غضون ثلاث ساعات |
These require some form of simple viewing aid, normally a UV lamp. | UN | وتتطلب هذه المزايا نوعا من الأدوات البسيطة للمشاهدة، وعادة ما تكون مصباحا بأشعة فوق بنفسجية. |
They also ought to be supplemented by a range of simple thematic publications that report on different aspects of the MDGs. | UN | ويجب تكملتها أيضا بواسطة مجموعة من المنشورات المواضيعية البسيطة التي تتناول جوانب عديدة من الأهداف الإنمائية للألفية. |
He noted the importance of ensuring the quality and public availability of simple generic medicines. | UN | وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور. |
Capable of simple exchanges with other people and expression of emotions; can engage in simple work independently. | UN | القدرة على الدخول في حوارات بسيطة مع الآخرين والتعبير عن العواطف؛ يمكنه الاشتراك مستقلاً في الأعمال البسيطة. |
Participants mentioned the value of simple, concise presentations, to ensure that all levels of expertise and language proficiency could benefit. | UN | وأشاروا إلى قيمة العروض البسيطة والموجزة، لضمان إمكانية إفادة الجميع منها أياً كانت مستويات خبرتهم وكفاءتهم اللغوية. |
There are also examples of simple improvements in technologies and techniques which have yielded greater profitability for renewable sources (such as biomass). | UN | وهناك أيضا أمثلة على حدوث تحسنات بسيطة في التكنولوجيات والتقنيات أسفرت عن زيادة الربحية بالنسبة للمصادر المتجددة مثل الكتلة الأحيائية. |
However, the matter was complicated by the existence not only of conditional interpretative declarations but also of simple interpretative declarations. | UN | والأمر لا يخلو من التعقد، مع هذا، من جراء وجود، لا مجرد إعلانات تفسيرية مشروطة، بل إعلانات تفسيرية بسيطة أيضا. |
Design, testing and dissemination of simple tools for technology assessments. | UN | تصميم واختبار وتوزيع أدوات بسيطة لتقييم التكنولوجيات. |
The importance of preparedness was stressed as being of vital importance, including the use by authorities of simple language and graphics to explain hurricanes. | UN | وجرى التأكيد على التأهب باعتباره يكتسي أهمية أساسية، بما في ذلك قيام السلطات باستخدام لغة ورسوم بسيطة لشرح الأعاصير. |
This would be done through the use of simple templates and tools, many of which are already being used in various parts of the Organization. | UN | ويتم ذلك باستخدام نماذج وأدوات بسيطة يستخدم العديد منها بالفعل في أجزاء مختلفة من المنظمة. |
That act of simple discrimination ran contrary to the principles of the United Nations, of the Economic and Social Council and of the Committee on Non-Governmental Organizations. | UN | فهذا الفعل التمييزي البسيط يسير في الاتجاه المعاكس لمبادئ الأمم المتحدة والمجلس واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية. |
The classification is intended to attribute codes or key words to the content of the reports, creating a database from which information may easily be retrieved by means of simple search functions. | UN | والقصد من التصنيف هو إسناد رموز أو ألفاظ رئيسية تبرز مضمون التقارير، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تسترجع المعلومات منها بسهولة عن طريق وظائف بحثية مبسطة. |
So I need to ask you a couple of simple questions. | Open Subtitles | لذا أَحتاج لسؤالك سؤالان بسيطان |