"of simple" - Traduction Anglais en Arabe

    • البسيطة
        
    • بسيطة
        
    • البسيط
        
    • مبسطة
        
    • بسيطان
        
    Thus, restrictions on the admissibility of simple interpretative declarations may only derive from the treaty itself. UN ولا يمكن أن تنشأ قيود على مقبولية الإعلانات التفسيرية البسيطة إلا من المعاهدة نفسها.
    While men are more in need of support measures for the development of a business plan, women are more in need of simple financial assistance. UN فبينما يحتاج الرجال بدرجة أكبر إلى تدابير الدعم من أجل وضع خطة عمل، يزداد احتياج النساء إلى المساعدة المالية البسيطة.
    He added that a number of simple interventions to reduce social exclusion and increase access to youth-friendly services were aimed at reversing the trend of rising AIDS cases in the region. UN وأضاف أنه اتُّخذ عدد من التدابير البسيطة للحد من الاستبعاد الاجتماعي وزيادة فرص الحصول على الخدمات الملائمة للشباب الرامية إلى عكس اتجاه ارتفاع حالات الإصابة بالإيدز في المنطقة.
    Realization of simple and interactive teaching methods on human rights, preparation of special methodic on this process; UN :: وضع أساليب تدريسية تفاعلية بسيطة عن حقوق الإنسان، وتوثيق هذه العملية؛
    There is an increasing requirement for the development of simple statistical tools for countries with less developed statistical systems and resources. UN وثمة حاجة متزايدة لتطوير أدوات إحصائية بسيطة للبلدان التي تملك نظما وموارد إحصائية أقل تطورا.
    The field of remedies had expanded far beyond the issuance of simple declarations of a breach of an international obligation. UN ومجال وسائل الانتصاف هذا قد اتسع إلى ما وراء إصدار إعلانات بسيطة بحدوث انتهاك لأحد الالتزامات الدولية.
    It's a question of simple logic. We need allies. Open Subtitles من المنطق البسيط انك تحتاج الى حلفاء يساعدونك
    Other aspects of the Mission's public information activities for the elections included the airing of simple civic education messages. UN وشملت الجوانب الأخرى للأنشطة الإعلامية التي تقوم بها البعثة من أجل الانتخابات بث رسائل مبسطة في التثقيف المدني.
    Until 1981, this procedure was followed even in cases of simple traffic violations by judges. UN وحتى عام 1981 كان هذا الإجراء متبعا في حالات مخالفات المرور البسيطة التي يرتكبها القضاة.
    (ii) Resolution of simple problems within three hours UN ' 2` حل المشكلات البسيطة في غضون ثلاث ساعات
    These require some form of simple viewing aid, normally a UV lamp. UN وتتطلب هذه المزايا نوعا من الأدوات البسيطة للمشاهدة، وعادة ما تكون مصباحا بأشعة فوق بنفسجية.
    They also ought to be supplemented by a range of simple thematic publications that report on different aspects of the MDGs. UN ويجب تكملتها أيضا بواسطة مجموعة من المنشورات المواضيعية البسيطة التي تتناول جوانب عديدة من الأهداف الإنمائية للألفية.
    He noted the importance of ensuring the quality and public availability of simple generic medicines. UN وأشار إلى أهمية ضمان جودة الأدوية الجنيسة البسيطة وإتاحتها للجمهور.
    Capable of simple exchanges with other people and expression of emotions; can engage in simple work independently. UN القدرة على الدخول في حوارات بسيطة مع الآخرين والتعبير عن العواطف؛ يمكنه الاشتراك مستقلاً في الأعمال البسيطة.
    Participants mentioned the value of simple, concise presentations, to ensure that all levels of expertise and language proficiency could benefit. UN وأشاروا إلى قيمة العروض البسيطة والموجزة، لضمان إمكانية إفادة الجميع منها أياً كانت مستويات خبرتهم وكفاءتهم اللغوية.
    There are also examples of simple improvements in technologies and techniques which have yielded greater profitability for renewable sources (such as biomass). UN وهناك أيضا أمثلة على حدوث تحسنات بسيطة في التكنولوجيات والتقنيات أسفرت عن زيادة الربحية بالنسبة للمصادر المتجددة مثل الكتلة الأحيائية.
    However, the matter was complicated by the existence not only of conditional interpretative declarations but also of simple interpretative declarations. UN والأمر لا يخلو من التعقد، مع هذا، من جراء وجود، لا مجرد إعلانات تفسيرية مشروطة، بل إعلانات تفسيرية بسيطة أيضا.
    Design, testing and dissemination of simple tools for technology assessments. UN تصميم واختبار وتوزيع أدوات بسيطة لتقييم التكنولوجيات.
    The importance of preparedness was stressed as being of vital importance, including the use by authorities of simple language and graphics to explain hurricanes. UN وجرى التأكيد على التأهب باعتباره يكتسي أهمية أساسية، بما في ذلك قيام السلطات باستخدام لغة ورسوم بسيطة لشرح الأعاصير.
    This would be done through the use of simple templates and tools, many of which are already being used in various parts of the Organization. UN ويتم ذلك باستخدام نماذج وأدوات بسيطة يستخدم العديد منها بالفعل في أجزاء مختلفة من المنظمة.
    That act of simple discrimination ran contrary to the principles of the United Nations, of the Economic and Social Council and of the Committee on Non-Governmental Organizations. UN فهذا الفعل التمييزي البسيط يسير في الاتجاه المعاكس لمبادئ الأمم المتحدة والمجلس واللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية.
    The classification is intended to attribute codes or key words to the content of the reports, creating a database from which information may easily be retrieved by means of simple search functions. UN والقصد من التصنيف هو إسناد رموز أو ألفاظ رئيسية تبرز مضمون التقارير، وإنشاء قاعدة بيانات يمكن أن تسترجع المعلومات منها بسهولة عن طريق وظائف بحثية مبسطة.
    So I need to ask you a couple of simple questions. Open Subtitles لذا أَحتاج لسؤالك سؤالان بسيطان

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus