Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Judicial sentences of solitary confinement should not be resorted to. | UN | وينبغي عدم اللجوء إلى الأحكام القضائية بعقوبة الحبس الانفرادي. |
Denmark should reconsider the practice of solitary confinement so as to assure that it is imposed only in cases of urgent need. | UN | يجب على الدانمرك أن تعيد النظر في ممارسة الحبس الانفرادي وأن تضمن عدم اللجوء إليه إلاَّ في حالات الضرورة الملحة. |
We therefore consider it timely to address this issue with an expert statement on the use and effects of solitary confinement. | UN | ولذلك فإننا نرى أن الوقت قد حان لمعالجة هذه المسألة ببيان صادر عن الخبراء بشأن استخدام الحبس الانفرادي وآثاره. |
States' rationale for the use of solitary confinement | UN | هاء - مبررات الدول المنطقية لاستخدام الحبس الانفرادي |
He undertook this study because he found the practice of solitary confinement to be global in nature and subject to widespread abuse. | UN | وأجرى المقرر الخاص هذه الدراسة لأنه اكتشف أن ممارسة الحبس الانفرادي ذات طبيعة عالمية وتسود فيها إساءة المعاملة. |
25. There is no universally agreed upon definition of solitary confinement. | UN | 25 - لا يوجد تعريف متفق عليه عالميا للحبس الانفرادي. |
The Special Rapporteur defines prolonged solitary confinement as any period of solitary confinement in excess of 15 days. | UN | ويعرّف المقرر الخاص الحبس الانفرادي المطول بأنه أي فترة من الحبس الانفرادي تجاوز 15 يوما. |
He recommends that States conduct regular reviews of the system of solitary confinement. | UN | ويوصي المقرر الخاص الدول بإجراء استعراضات منتظمة لنظام الحبس الانفرادي. |
He recommends that States develop and implement alternative disciplinary sanctions to avoid the use of solitary confinement. | UN | ويوصي المقرر الخاص الدول بوضع عقوبات تأديبية بديلة وتنفيذها لتجنب استخدام الحبس الانفرادي. |
Following the imposition of solitary confinement, detained persons must have the opportunity to file a complaint to prison management through an internal or administrative complaints system. | UN | كما يجب أن تتاح للأفراد المحتجزين، بعد فرض الحبس الانفرادي عليهم، فرص تقديم شكاوى لإدارة السجن، من خلال نظام داخلي أو إداري للشكاوى. |
Many symptoms may present themselves in individuals held in solitary confinement, both concurrent with their solitary confinement and after the period of solitary confinement has terminated. | UN | قد تظهر على الأشخاص المحتجزين في الحبس الانفرادي أعراض كثيرة تتزامن مع الحبس الانفرادي وما بعد انتهاء فترته. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
Only the prison director or deputy director could order periods of solitary confinement longer than seven days. | UN | ولا يحق لغير مدير السجن أو نائبه أن يأمر بالحبس الانفرادي لمدة تزيد عن سبعة أيام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
The use of solitary confinement should be reviewed and restricted. | UN | ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام. |
On the question of solitary confinement, she said that in 1999, out of a total of 218,000 prisoners 3,015 had been held in isolation cells. | UN | وعن مسألة الحبس الانفرادي قالت إن عدد السجناء في عام 1999 كان مجموعه 000 218 منهم 015 3 كانوا محبوسين حبساً انفرادياً. |
In many jurisdictions prisoners are allowed out of their cells for one hour of solitary exercise. | UN | وفي كثير من الولايات القضائية، يُسمح للسجناء بالخروج من زنزاناتهم لمدة ساعة من أجل التمارين الرياضية بشكل انفرادي. |
It is also concerned about the use of solitary confinement, unreasonable limits on family visits, and the reported denial of medical treatment to many prisoners in Ward 350/Correctional Facility 3 of Evin Prison (arts. 7 and 10). | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء استخدام إجراء العزل أثناء الاحتجاز وتقييد الزيارات الأسرية بصورة غير معقولة وما يُدّعى من رفض توفير العلاج الطبي لسجناء كثيرين في العنبر 350/المرفق الإصلاحي 3 في سجن إيفين (المادتان 7 و10). |
So if you care about me like you say you do, then I want the fuck out of solitary. | Open Subtitles | ولذا إذا كنت حقاً تبالي لأمري كما تزعم، لذا فأنا أريد الخروج من الحجز الإنفرادي بحق الجحيم. |