ويكيبيديا

    "of state-owned" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المملوكة للدولة
        
    • التي تملكها الدولة
        
    • تملكها الدول
        
    • مملوكة للدولة
        
    • التابعة للدولة
        
    • تمتلكها الدولة
        
    • الدولة في قطاع
        
    • تملكها الدولة الى
        
    • المملوكة للحكومة
        
    • الحكومية على حد سواء
        
    • المملوك للدولة
        
    Today, Azerbaijan continues with the reform of its banking system and privatization of State-owned enterprises. UN واليوم، تواصل أذربياجان إصلاح نظامها المصرفي وخصخصة المشاريع المملوكة للدولة.
    Privatization of State-owned enterprises has progressed in some countries and has been initiated in others. UN وما برح التقدم جاريا في تحويل المؤسسات المملوكة للدولة إلى القطاع الخاص في بعض البلدان بينما استُهل في بلدان أخرى.
    That means we should let them take over long-term management of State-owned blocks of shares on negotiable terms. UN ويعني ذلك أنه ينبغي لنا أن نسمح لها باﻹدارة الطويلة اﻷجل لمجموعات اﻷسهم المملوكة للدولة في ظل شروط تفاوضية.
    The most recent statistics show that a total of 957,500 hectares of State-owned land has been leased. UN وتوضح آخر الإحصاءات أن 500 957 هكتار من الأراضي التي تملكها الدولة قد أصبحت مؤجَّرة.
    The past decade has seen strides in banking deregulation and the privatization of State-owned businesses. UN فقد شهد العقد الماضي خطوات واسعة في مجال تخفيف الضوابط الرقابية المصرفية وفي خوصصة الأعمال التجارية المملوكة للدولة.
    These included economic liberalization, the privatization of a number of State-owned enterprises and the modernization of the financial sector. UN وشملت هذه الإصلاحات تحرير الاقتصاد وخصخصة عدد من المؤسسات المملوكة للدولة وتحديث القطاع المالي.
    The Government's strategy for divestment of State-owned enterprises will be implemented by end-2009. UN وسيجري تنفيذ استراتيجية الحكومة لوقف الاستثمار في المقاولات المملوكة للدولة بحول نهاية سنة 2009.
    Re-structuring of State-owned commercial banks will be complete by end-2007. UN وسيتم الانتهاء من إعادة هيكلة المصارف التجارية المملوكة للدولة بحلول نهاية سنة 2007.
    It was attracted by policy liberalization, in particular privatization of State-owned enterprises. UN وتم ذلك بفعل جاذبية تحرير السياسة العامة، لا سيما في تخصيص المؤسسات المملوكة للدولة.
    Member of the board of State-owned companies under the coordination of the Ministry of Economy of Mexico UN عضو مجلس إدارة الشركات المملوكة للدولة الذي تنسقه وزارة الشؤون الاقتصادية في المكسيك
    :: Member of the board of State-owned companies UN :: تنسيـــق برامــــج وميزانيـــات الصناديـــق والصناديـــق الاستئمانية والشركات المملوكة للدولة
    Developing countries have stressed the importance of State-owned enterprises in their development strategies and in delivering social services. UN وشددت البلدان النامية على أهمية المؤسسات المملوكة للدولة في استراتيجياتها الإنمائية وفي تقديم الخدمات الاجتماعية.
    Commercialization and corporatization of State-owned power suppliers will also be supported. UN وسيساند البنك أيضا عمليات تحويل مؤسسات الكهرباء المملوكة للدولة إلى شركات تعمل وفق أسس تجارية وتستهدف تحقيق اﻷرباح.
    The privatization of State-owned enterprises has triggered an increase in unemployment. UN وقد أدى تحويل المؤسسات المملوكة للدولة الى القطاع الخاص الى إحداث زيادة في البطالة.
    He supported UNCTAD's view that privatization of State-owned transport enterprises would increase their efficiency. UN وقال إنه يؤيد رأي اﻷونكتاد بأن خصخصة شركات النقل المملوكة للدولة سيزيد من فعاليتها.
    Less often, international mining companies have been asked to manage the operations of State-owned companies. UN وعلى نحو أقل تواترا، طُلب من شركات التعدين الدولية أن تتولى ادارة عمليات الشركات المملوكة للدولة.
    This amendment is intended to increase the numbers of women serving on the boards of State-owned limited companies. UN ويستهدف هذا التعديل زيادة عدد النساء اللاتي يعملن في مجالس إدارة الشركات المحدودة التي تملكها الدولة.
    Financial sector development will require an expansion of private lending mechanisms and a reduction in the dominance of State-owned banks. UN وستتطلب تنمية القطاع المالي توسيع آليات اﻹقراض الخاصة، وتقليص هيمنة المصارف التي تملكها الدولة.
    Acknowledging the trend towards privatization of State-owned mineral assets, UN وإذ تسلم بالاتجاه نحو خصخصة اﻷصول التي تملكها الدول في قطاع التعدين،
    Most Member States had domestic laws on the creation of State-owned enterprises. UN ولدى معظم الدول الأعضاء قوانين محلية بشأن إنشاء شركات مملوكة للدولة.
    The KFTC was also spearheading the privatization of State-owned enterprises so that public monopolies would not simply become private monopolies. UN كما قادت لجنة التجارة المنصفة الكورية عملية خصخصة المؤسسات التجارية التابعة للدولة كي لا تتحوّل الاحتكارات العامة إلى مجرد احتكارات خاصة.
    Along with the restructuring of China's economy and deepening of the reform of State-owned enterprises, problems of unemployment and worker lay-offs have emerged. UN مع إعادة هيكلة اقتصاد الصين وتعميق إصلاح الشركات التي تمتلكها الدولة ظهرت مشاكل البطالة وتسريح العمال.
    (b) Socio-economic aspects of privatization of State-owned mineral assets. UN )ب( الجوانب الاجتماعية - الاقتصادية لخصخصة ممتلكات الدولة في قطاع التعدين.
    Full member, National Council for Privatization of State-owned Enterprises and of the National Council for Environmental Protection (CONAMA). UN عضو كامل العضوية في المجلس الوطني لتحويل المؤسسات التي تملكها الدولة الى القطاع الخاص، والمجلس الوطني لحماية البيئة.
    ∙ Providing for private ownership of media and ensuring the impartiality of State-owned media through independent boards or other means; UN ● النص على الملكية الخاصة لوسائط اﻹعلام وكفالة حيــاد وسائط اﻹعلام المملوكة للحكومة من خلال المجالس المستقلة أو وسائل أخرى؛
    The State Treasury is responsible for damages inflicted by actions of public officials (both civil servants and managers of State-owned enterprises) or persons acting under their orders, and also actions of elected officials, judges, public prosecutors and members of the Armed Forces. UN وتكون خزانة الدولة مسؤولة عن الأضرار المتكبدة بسبب الإجراءات التي يتخذها المسؤولون العموميون (موظفو الخدمة المدنية أو مديرو مؤسسات الأعمال الحكومية على حد سواء) أو الأشخاص الذين يعملون تحت إمرتها، وكذلك نتيجة للإجراءات التي يتخذها المسؤولون المنتخبون، والقضاة، والمدعون العامون، وأفراد القوات المسلحة.
    A National Shelter Strategy to the Year 2000 has been formulated to address the issues of finance and investment, decentralized management of State-owned housing stock, the needs of women and other vulnerable groups, including street children, the demobilized and the displaced. UN وصيغت إستراتيجية وطنية للمأوى حتى عام ٠٠٠٢ لتناول قضايا التمويل واﻹستثمار واﻹدارة غير المركزية لرصيد اﻹسكان المملوك للدولة ، وإحتياجات النساء والجماعة المعرضة اﻷخرى ، بما في ذلك أطفال الشوارع ، والنازحين والمتعطلين عن العمل .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد