Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وبصورة عامة، فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
The Court is complementary to the efforts of States to investigate and prosecute international crimes. | UN | والمحكمة مكملة للجهود التي تبذلها الدول في التحقيق في الجرائم الدولية ومقاضاة مرتكبيها. |
Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وبصورة عامة، فإن حالات العفو تتعارض مع واجب الدول في التحقيق في هذه الأفعال، وفي ضمان عدم وقوع هذه الأفعال في نطاق ولايتها القضائية؛ وفي ضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the obligation of States to investigate serious violations of human rights, and the use of forensic genetics | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي |
Report of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the obligation of States to investigate serious violations of human rights, and the use of forensic genetics | UN | تقرير مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن التزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لحقـوق الإنسـان واستخدام علم الوراثة الشرعي |
It sets out the international and regional laws in respect of the obligation of States to investigate gross violations of human rights law and serious violations of international humanitarian law. | UN | ويحدد التقرير القوانين الدولية والإقليمية التي تتعلق بالتزام الدول بالتحقيق في الانتهاكات الخطيرة لقانون حقوق الإنسان والانتهاكات الجسيمة للقانون الإنساني الدولي. |
Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity. | UN | ونذكّر بالتزام الدول بالتحقيق في جميع أعمال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والمعاقبة عليها وتعزيز الجهود من أجل مكافحة مسألة الإفلات من العقاب. |
Forensic science has a key role to play regarding the obligation of States to investigate and prosecute allegations of torture or other ill-treatment, especially with regard to individual responsibility and the fight against impunity. | UN | ويؤدي علم الطب الشرعي دورا رئيسيا فيما يتعلق بالتزام الدول بالتحقيق في الادعاءات بوقوع تعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة ومقاضاتها، ولا سيما فيما يتعلق بالمسؤولية الفردية ومكافحة الإفلات من العقاب. |
15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل. |
15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | ٥١- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه اﻷفعال، وبضمان عدم وقوع هذه اﻷفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه اﻷفعال في المستقبل. |
15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
15. The Committee has noted that some States have granted amnesty in respect of acts of torture. Amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in the future. | UN | 15- وقد لاحظت اللجنة أن بعض الدول قد منحت العفو فيما يتعلق بأفعال التعذيب وبصورة عامة فإن حالات العفو غير متمشية مع واجب الدول بالتحقيق في هذه الأفعال، وبضمان عدم وقوع هذه الأفعال في إطار ولايتها القضائية؛ وبضمان عدم حدوث هذه الأفعال في المستقبل. |
" Deploring the frequent occurrence of death in custody in all regions of the world, and affirming the obligation of States to investigate and respond to such deaths and to exercise due diligence in preventing abuse of persons deprived of their liberty, | UN | " وإذ تدين تكرار وقوع وفيات الأشخاص الذين هم رهن الاحتجاز في كل أصقاع العالم، وإذ تؤكد التزام الدول بالتحقيق في حالات الوفيات هذه وبالتصدي لها، وبممارسة العناية الواجبة لمنع إساءة معاملة الأشخاص المحرومين من حريتهم، |
Finally, it is important to note that anti-corruption activities are becoming an increasingly important part of the efforts of States to investigate and prosecute trafficking and smuggling. | UN | 20- وأخيرا، فإن من المهم الإشارة إلى أن أنشطة مكافحة الفساد أصبحت جزءا متزايد الأهمية من الجهود التي تبذلها الدول في التحقيق في جرائم الاتجار بالبشر وتهريبهم وملاحقة مرتكبيها. |
In this connection, the Committee reiterates its view, as expressed in its General Comment 20 (44), that this type of amnesty is incompatible with the duty of States to investigate human rights violations, to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction, and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وفي هذا الصدد فإن اللجنة أكدت من جديد كما سبق أن فعلت في ملاحظتها العامة ٢٠ )٤٤( أن هذا النوع من العفو لا يتفق مع واجب الدول في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وضمان الحماية من مثل هذه اﻷعمال في تشريعاتها والحرص على عدم تكرارها في المستقبل. |
In this connection, the Committee reiterates its view, as expressed in its general comment No. 20 (44), that that type of amnesty is incompatible with the duty of States to investigate human rights violations, to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction and to ensure that they do not occur in the future. | UN | وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة اﻹعراب عن رأيها الذي أبدته في تعليقها العام رقم ٢٠ )٤٤( من أن هذا النوع من العفو لا يتفق مع واجب الدول في التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان وضمان الحماية من مثل هذه اﻷعمال في ظل ولايتها القضائية والحرص على عدم حدوثها في المستقبل. |
29. The Special Rapporteur further wishes to refer to the jurisprudence of the Human Rights Committee, which, in its General Comment 20, of 3 April 1992, on the prohibition of torture, concluded that amnesties are generally incompatible with the duty of States to investigate such acts of torture; to guarantee freedom from such acts within their jurisdiction; and to ensure that they do not occur in future. | UN | 29 - ويود المقرر الخاص كذلك الإشارة إلى الرأي الفقهي للجنة حقوق الإنسان التي خلصت في ملاحظتها العامة 20 المؤرخة 3 نيسان/أبريل 1992 المتعلقة بحظر التعذيب إلى أن العفو يتناقض، بوجه عام، مع واجب الدول في التحقيق في هذه الأفعال التعذيب؛ وضمان الحماية منها في دائرة ولايتها، والسهر على ألا تحدث ثانية في المستقبل. |
" Recall the obligation of States to investigate and punish all acts of torture and cruel, inhuman and degrading treatment or punishment and strengthen efforts to fight impunity. | UN | " نشير إلى التزام الدول المتمثل في التحقيق في جميع أفعال التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وتعزيز الجهود من أجل مكافحة الإفلات من العقاب. |
The capacity of States to investigate and prosecute sexual violence crimes was fundamental to preventing violence. | UN | وقال إن قدرة الدول على التحقيق والمقاضاة في جرائم العنف الجنسي أساسية لمنع العنف. |