ويكيبيديا

    "of support for" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لدعم
        
    • لتقديم الدعم إلى
        
    • الدعم من أجل
        
    • الدعم المقدم إلى
        
    • من التأييد
        
    • عن دعم
        
    • عن تأييد
        
    • للدعم المقدم
        
    • الدعم لبناء
        
    • عن التأييد
        
    • في تأييد
        
    • المؤيد
        
    • للدعم من أجل
        
    • الدعم لها
        
    • بدعم ومساندة
        
    The total sum of support for these projects was 28,370 Euro. UN ووصل المبلغ الإجمالي لدعم هذه المشاريع إلى 370 28 يورو.
    It is clear that core funding remains a critical source of support for the United Nations development system. UN ومن الواضح أن التمويل الأساسي ما زال مصدرا في غاية الأهمية لدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    Other programmes linked with the three priority areas of the Peacebuilding Commission include a programme of support for decentralization: UN وتشمل برامج أخرى ذات صلة بالمحاور الثلاثة ذات الأولوية للجنة بناء السلام ما يلي: برنامج لدعم اللامركزية:
    Long-term programme of support for Haiti UN البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Long-term programme of support for Haiti UN البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Provision of support for monitoring of the reintegration programme through the identification of training needs and provision of technical and logistical support. UN تقديم الدعم من أجل رصد برنامج إعادة الإدماج عن طريق تحديد الاحتياجات التدريبية وتوفير الدعم التقني واللوجستي
    We note the Fund's catalytic role in attracting more-permanent mechanisms of support for the post-conflict recovery processes. UN ونلاحظ الدور الحفّاز للصندوق في جذب آليات أكثر ديمومة لدعم عمليات الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع.
    Table 4: Examples of support for early child development and school readiness UN الجدول 4 أمثلة لدعم النماء في مرحلة الطفولة المبكرة والاستعداد للمدرسة
    It will also offer professional opportunities to young people through its programme of support for the integration and the development of job opportunities. UN وسوف توفر أيضا الفرص المهنية للشباب من خلال برنامجها لدعم تكامل فرص العمل وتنميتها.
    This represented an increase of $4 billion compared with the funding levels reported in 2009 and is in part accounted for by the high levels of support for humanitarian emergencies in Haiti and Pakistan. UN وقد شكل هذا المبلغ زيادة قدرها 4 مليارات دولار مقارنة بمستويات التمويل التي أفيد عنها عام 2009 وشكلت المستويات المرتفعة لدعم حالتي الطوارئ الإنسانية في هايتي وباكستان السبب الرئيسي لهذه الزيادة.
    To overcome this obstacle, the Mechanism secretariat has designed a programme of support for the implementation of the national programmes of action of countries already peer-reviewed. UN وللتغلب على هذه العقبة، صممت أمانة الآلية برنامجا لدعم برامج العمل الوطنية للبلدان التي جرى استعراض الأقران لها بالفعل.
    The projected decline of remittances in 2009, across all developing regions, is therefore expected to create hardships in many poor countries, since they have been important sources of support for consumption and development. UN وبالتالي، فمن المتوقع أن يؤدي انخفاض التحويلات المنتظر عام 2009 في كافة المناطق النامية إلى صعوبات كبيرة في العديد من البلدان الفقيرة، إذ أنها تشكل مصادر هامة لدعم الاستهلاك والتنمية.
    Each of these elements requires a plan of support for accountability, which has been developed and is part of the current budget submission. UN ويستدعي كل من هذه العناصر خطة لدعم المساءلة، وقد جرى وضعها وتشكل جزءا من الميزانية الحالية.
    Last year saw the most impressive display of support for the traditional resolution on this subject. UN وقد شهد العام الماضي أروع تجل لدعم القرار التقليدي بشأن هذا الموضوع.
    2004/52 Long-term programme of support for Haiti UN البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    long-term programme of support for Haiti UN البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    Coordination, programme and other questions: long-term programme of support for Haiti UN مسائل التنسيق والبرنامج ومسائل أخرى: البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي
    the mobilization of support for rehabilitating refugee-impacted areas in the host country from which refugees have returned; UN `4` حشد الدعم من أجل إعادة تأهيل المناطق المتأثرة بوجود اللاجئين في البلد المضيف الذي عاد منه اللاجئون؛
    :: Curbing of support for rebels on both sides of the border UN :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛
    There is a lot of support for change outside this building. UN هناك الكثير من التأييد للتغيير خارج هذا المبنى.
    France, of course, refrains from providing any form of support for terrorism. UN تمتنع فرنسا، بطبيعة الحال، عن دعم الإرهاب بأي شكل من الأشكال.
    Nonetheless, the sheer number of arrests suggests a pattern of repression of expressions of support for the deposed president. UN ومع ذلك فإن عدد حالات إلقاء القبض يوحي بذاته بوجود نمط قمع التعبير عن تأييد الرئيس المخلوع.
    Table 2: Examples of support for girls' education and gender mainstreaming UN الجدول 2 أمثلة للدعم المقدم لتعليم البنات وتعميم مراعاة المنظور الجنساني
    :: Coordination of support for capacity-building, as well as possible monitoring of and assistance in the following areas: UN :: تنسيق الدعم لبناء القدرات، فضلا عن إمكانية الرصد وتقديم المساعدة في المجالات التالية:
    I would therefore like to conclude with a word of support for the ongoing efforts to restore the authority of the Security Council and to strengthen its legitimacy. UN لذلك، أود أن أختتم كلمتي باﻹعراب عن التأييد للجهود الجارية من أجل استعادة سلطة مجلس اﻷمن وتوطيد شرعيته.
    Australia's record of support for the IAEA is long and, we would like to think, second to none. UN إن سجل استراليا في تأييد الوكالة سجل طويل، ونحسب أنه سجل لا يضارع.
    Likewise, in the civilian context, Mexico's position of support for disarmament has consistently been taught in the national education system. UN وفي المجال المدني أيضا ظل موقف المكسيك المؤيد لنزع السلاح ضمن ثوابت النظام التعليمي الوطني.
    The exchange of cultural values in civil society can provide an important source of support for the elimination of apprehensions, racism and prejudice against human conditions of all types. UN ويمكن لتبادل القيم الثقافية في المجتمع المدني أن يكون مصــــدرا هامـــا للدعم من أجل القضاء على التحامل والعنصرية واﻷحقاد التي تستهدف ظروف اﻹنسان أيا كان نوعها.
    The programme also seeks consistency in, and facilitates the provision of support for, capacity-building by partner organizations. UN ويسعى البرنامج إلى تحقيق الاتساق في عملية بناء القدرات التي تجريها المنظمات الشريكة، وييسر توفير الدعم لها.
    The Council also reviewed developments in the relationship with the Islamic Republic of Iran and reaffirmed its constant position of support for the United Arab Emirates and endorsement of its sovereignty over its three islands, Abu Musa, the Greater Tunb and the Lesser Tunb. UN كما تدارس المجلس مستجدات العلاقة مع الجمهورية اﻹسلامية اﻹيرانية، وجدد موقفه الثابت بدعم ومساندة دولة اﻹمارات العربية المتحدة وتأكيد سيادتها على جزرها الثلاث أبو موسى وطنب الكبرى وطنب الصغرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد