Questions are raised as to whether one can yet observe measurable improvements that demonstrate a real difference to the lives of survivors. | UN | وتثار تساؤلات بشأن ما إذا كان يمكن الآن ملاحظة تحسينات قابلة للقياس تبرهن على حدوث اختلاف حقيقي في حياة الناجين. |
This leads to widespread impunity, which in turn has a detrimental impact on access to justice, security and the safety of survivors. | UN | وهذا يؤدي إلى انتشار الإفلات من العقاب، وهو أمر له أثر ضار على إمكانية اللجوء إلى العدالة وأمن الناجين وسلامتهم. |
The vast majority of police, prosecutors and magistrates were not trained to meet the needs of survivors. | UN | والأغلبية الساحقة من الشرطة والمدعين العامين والقضاة لا يملكون التدريب الذي يفي باحتياجات هؤلاء الناجين. |
The international community should resolutely support the fight against this scourge, including efforts to restore the fundamental rights of survivors. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يدعم بقوة مكافحة هذه الآفة، بما في ذلك بذل جهود لاستعادة الحقوق الأساسية للناجين. |
The increasing trend of survivors seeking services resulted in an increase in documented cases. | UN | وأدى الاتجاه المتزايد المتمثل في قيام الناجيات بالتماس الخدمات إلى زيادة عدد الحالات الموثقة. |
Table 1: Numbers of survivors undergoing clinical assessments and biomedical testing | UN | الجدول 1 عدد الناجين الخاضعين لتقييمات سريرية واختبارات طبية أحيائية |
The Philippines had designed a Manual of Operations in the Recovery, Rehabilitation and Reintegration of survivors of Trafficking. | UN | وقد صممت الفلبين دليلاً للعمليات في مجالات التعافي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للأشخاص الناجين من الاتجار. |
One day, I stumbled upon a group of survivors. | Open Subtitles | وفي أحد الأيام، عثرت على مجموعة من الناجين |
Her Office looked forward to working with Governments in supporting strategies that held perpetrators accountable and responded to the needs of survivors. | UN | ويتطلع مكتبها إلى العمل مع الحكومات لدعم الاستراتيجيات التي تُحمل الجناة المسؤولية وتلبي احتياجات الناجين. |
He noted that six delegations from the five regional groups were also co-sponsoring the panel of survivors of trafficking mentioned by the High Commissioner. | UN | وأشار إلى أن ستة وفود من المناطق الإقليمية الخمس تشترك أيضاً في رعاية فريق الناجين من الاتجار الذي أشارت إليه المفوضة السامية. |
The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. | UN | وستكون كرامة ورفاه الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم المحلية في صميم الجهود التي نبذلها. |
Moreover, support is provided to community policing and crime prevention, which are crucial to maintaining the security of survivors. | UN | وعلاوة على ذلك، يُقدم الدعم إلى شرطة المجتمعات المحلية ومنع الجريمة، التي تعتبر حيوية للحفاظ على أمن الناجين. |
This participation is critical to ensuring deliberations on victim assistance are focused on the needs of survivors on the ground. | UN | وهذه المشاركة جوهرية لضمان أن تركِّز المداولات المتعلقة بمساعدة الضحايا على احتياجات الناجين على الأرض. |
She also requested information on the rehabilitation and reintegration of survivors of trafficking. | UN | وطالبت أيضا بتقديم معلومات عن إعادة تأهيل الناجين من الاتجار ودمجهم في المجتمع من جديد. |
Our thoughts and prayers are with the millions of survivors, many of whom have lost their dear ones. | UN | وإن قلوبنا مع ملايين الناجين الذين فقد العديد منهم أحباءهم، وإننا لنصلي من أجلهم جميعاً. |
The dignity and well-being of survivors, their families and communities will be at the core of our efforts. | UN | وستكون كرامة وعافية الناجين وأسرهم ومجتمعاتهم قطب الرّحى الذي تدور عليه جهودنا. |
Table 6: Number of cases of acid violence and number of survivors by year | UN | الجدول 6: عدد حالات العنف باستخدام الحمض وعدد الناجين أثناء السنة |
None of the relevant States Parties were able to provide comprehensive information on the total number of survivors and their specific needs. | UN | ولم تستطع أي دولة من هذه الدول تقديم معلومات شاملة عن العدد الإجمالي للناجين واحتياجاتهم المحددة. |
We will build our victim assistance efforts on the highest international standards to fulfil the rights and fundamental freedoms of survivors and other persons with disabilities. | UN | وسنؤسس جهودنا لمساعدة الضحايا على أعلى المعايير الدولية لإعمال الحقوق والحريات الأساسية للناجين وغيرهم من ذوي الإعاقات. |
The majority of survivors were internally displaced women and girls. | UN | وغالبية الناجيات هن من النساء والفتيات المشردات داخليا. |
:: To establish a support fund for the prevention of violence as well as for assistance, counselling and empowerment of survivors of violence | UN | :: إنشاء صندوق دعم لمنع العنف، وكذلك لتقديم المساعدة والمشورة والتمكين للناجيات من العنف. |
He requested clarification why such large sums were required and how the lives of survivors of the accident were affected. | UN | وطلب توضيح سبب الاحتياج إلى مثل هذه المبالغ الكبيرة وكيفية تأثير ذلك على معيشة الباقين على قيد الحياة بعد الحادث. |
Uh, 52 dead so far, but the good news is, we have had reports of survivors. | Open Subtitles | اه، 52 قتيلا حتى الآن، ولكن الخبر السار هو، لقد كان لدينا تقارير عن ناجين. |
You left in a helicopter with a group of survivors headed for Alaska. | Open Subtitles | لقد كُنتِ مع مَحموعة من الناجيين في هِليكوبتر مُتجه إلي "ألاسكا" |