ويكيبيديا

    "of that type" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من هذا النوع
        
    • من هذا القبيل
        
    • هذا النوع من
        
    • ذلك النوع
        
    • لهذا النوع
        
    • لذلك النوع
        
    • من النوع النادر
        
    It was not easy to elaborate a convention of that type since not all States had the same criminal-law system. UN فليس من السهل إعداد اتفاقية من هذا النوع نظرا لأن جميع الدول ليس لديها نفس النظام القانوني الجنائي.
    More initiatives of that type should be pursued and the laws and mechanisms for protecting women's rights strengthened. UN وقالت إنه ينبغي مواصلة القيام بمزيد من المبادرات من هذا النوع وتعزيز القوانين والآليات المتعلقة بحماية حقوق المرأة.
    Assistance of that type was particularly useful for developing countries and those with economies in transition, which lacked the relevant know-how. UN فالمساعدة التي من هذا النوع هي مفيدة خاصة للدول النامية ذات الاقتصاد الانتقالي، التي تنقصها الخبرة في ذلك المجال.
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وتدل ترتيبات تقاسم التكاليف من هذا القبيل على ازدياد أهمية الدور الذي تؤديه مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    She noted that it was important to change girls' perception of that type of training as it was very important for the promotion of development in the country. UN وأشارت إلي أنه من المهم تغيير نظرة البنات إلى هذا النوع من التدريب لأنه شديد الأهمية لتشجيع التنمية في البلد.
    I wish to emphasize that Montenegro ratified the Convention on Cluster Munitions and that within less than a year it destroyed all reserves of that type of weapons, thus confirming again its commitment to the principles of non-proliferation. UN وأود أن أؤكد أن الجبل الأسود قام بالمصادقة على اتفاقية الذخائر العنقودية وأنه في ظرف أقل من عام قام بتدمير كل الاحتياطيات من ذلك النوع من الأسلحة، ما يؤكد مجدداً التزامه بمبادئ عدم الانتشار.
    An abrupt cessation of medication of that type could most definitely lead to episodes of delusion and paranoia. Open Subtitles التوقف المفاجئ لهذا النوع من الأدويه\ قد يقود بالتأكيد الى نوبات من التوهم و جنون الارتياب
    Moreover, variations in the nature and functions of different organizations might not lend themselves to a study of that type. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن الاختلافات في طبيعة ووظائف شتى المنظمات قد لا تجعلها تخضع لدراسة من هذا النوع.
    They'll get more of that type and will make our weapon moot. Open Subtitles انهم سوف احصل على المزيد من هذا النوع وسيجعل سلاحنا الصورية.
    According to the expert opinion, one could not exclude that a knife of that type could have been used as a murder weapon. UN ولم يستبعد الخبير أن يكون سكين من هذا النوع قد استخدم سلاحاً للقتل.
    Clearly our efforts, channelled through the national civil defense system, have been fundamental in confronting any adversity of that type. UN ومن الواضح أن جهودنا الموجهة من خلال النظام الوطني للدفاع المدني، تكتسي أهمية بالغة في مواجهة أي محنة من هذا النوع.
    The delegation might wish to explain how and why it considered that public order justified the systematic rejection of applications of that type. UN وربما يود الوفد تفسير كيف يعتبر أن الأمن العام يبرر الرفض المنتظم لطلبات السماح بإجراء مسيرات من هذا النوع.
    2. Provisions of that type are generally considered to be a relatively new feature of environmental conventions. UN 2- والأحكام من هذا النوع تعتبر، بوجه عام، سمة جديدة نسبياً من سمات الاتفاقيات البيئية.
    Cost-sharing arrangements of that type are indicative of the greater role being played in drug control by the international lending institutions. UN وترتيبات تقاسم التكاليف التي من هذا النوع تدل على تعاظم دور مؤسسات الإقراض الدولية في مكافحة المخدرات.
    7. Provisions of that type are generally considered to be a relatively new feature of environmental conventions. UN 7- والأحكام من هذا النوع تعتبر، بوجه عام، سمة جديدة نسبياً من سمات الاتفاقيات البيئية.
    She was committed to strengthening that model of engagement and called upon Member States to support initiatives of that type. UN وقالت إنها ملتزمة بتعزيز ذلك النموذج من نماذج المشاركة وتدعو الدول الأعضاء إلى دعم المبادرات التي من هذا القبيل.
    It would in any case be difficult to implement; only the Security Council, which had prime responsibility for the maintenance of international peace and security under the Charter, could initiate an action of that type. UN وهذا أمر يصعب تنفيذه على أية حال؛ إذ أن مجلس اﻷمن المنوطة به المسؤولية الرئيسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين بموجب الميثاق هو وحده الذي يستطيع اتخاذ إجراء من هذا القبيل.
    As for the duplication of the work of the committees, it would be better if the Special Committee on Peacekeeping Operations deliberated on operations of that type. UN أما فيما يتعلق بالازدواج في عمل اللجان، فقال إن الأفضل أن تتناول مداولات اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم العمليات التي من هذا القبيل.
    His delegation was concerned that a blanket constraint of that type could be exploited by the responsible State to the detriment of the injured State. UN وقال إن القلق يساور وفده من أن يُستغلّ مثل هذا النوع من التقييد الشامل من قبل الدولة المسؤولة على حساب الدولة المضرورة.
    Lastly, a number of governmental and municipal services could also help women who were victims of that type of situation. UN وأخيرا أشار إلى وجود عدد من اﻷجهزة الحكومية والبلدية التي يمكنها تقديم المساعدة إلى النساء ضحايا هذا النوع من الحالات.
    Hence the question arose whether there was any justification for creating special rules for the permissibility of that type of objection. UN ومن هنا يثور السؤال عما إذا كان هناك أي تبرير لاستحداث قواعد خاصة لجواز ذلك النوع من الاعتراض.
    In these legal systems, the requirements for their creation will normally be those applicable to the creation of a contractual right of that type as between the parties. UN وفي هذه النظم القانونية، تكون متطلبات إنشائها عادة تلك المنطبقة على إنشاء حق تعاقدي من ذلك النوع بين الأطراف.
    In the latter case, the text would be followed by whatever additional paragraphs were specific to that type of crime and common to the crimes of that type. UN وفي الحالة الأخيرة، ستلي النص أي فقرات إضافية محددة لهذا النوع من الجرائم ومشتركة بين الجرائم من هذا النوع.
    4. The effects of silence as a reaction to an interpretative declaration could only be determined in connection with the interpretative nature of that type of declaration. UN 4 - وأردفت قائلة إن آثار التزام السكوت ردا على إعلان تفسيري لا يمكن تحديدها إلا في ضوء الطابع التفسيري لذلك النوع من الإعلان.
    Any girl will be smitten by you! You are of that type! Open Subtitles اى بنت تتمنى شخص مثلك انت من النوع النادر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد