ويكيبيديا

    "of the aggression" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • العدوان
        
    • للعدوان
        
    • عدوان
        
    • لعدوان
        
    • بالعدوان
        
    In total, at least 11 journalists have been killed in Israeli strikes and bombings since the start of the aggression. UN وفي المجموع، قُتل 11 صحفيا على الأقل في الضربات الجوية وعمليات القصف التي تشنها إسرائيل منذ بداية العدوان.
    The process is there. That process will have to result in the reversal of the aggression. UN إن العمليــة لا تزال قائمة، وينبغي أن تؤدي تلك العملية إلى إزالة العدوان.
    - To issue a strong condemnation of the aggression to which Zaire is being subjected; UN ـ إدانة العدوان الذي تتعرض له زائير إدانة شديدة اللهجة؛
    He wished to draw the Committee’s attention to the fact that certain leaders of the aggression against his country were listed in the report as victims. UN وقال إنه يود استرعاء انتباه اللجنة إلى حقيقة أن قادة معينين للعدوان الذي تعرض إليه بلده قد ورد سرد أسمائهم في التقرير كضحايا.
    The current rate of unemployment as a result of the aggression launched against Bosnia and Herzegovina is about 80.2 per cent. UN أما نسبة البطالة الحالية نتيجة للعدوان الذي تعرضت له جمهورية البوسنة والهرسك فتبلغ حوالي ٢,٠٨ في المائة.
    It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. UN ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    Prior to the beginning of the aggression carried out by the 30 countries of the coalition, Iraq had never succeeded in manufacturing missiles, which have the following major components: UN ـ أن العراق ولغاية بدء العدوان الثلاثيني لم يتمكن من إنتاج الصواريخ وأن الصاروخ يتكون من المنظومات الرئيسية التالية:
    You who have first-hand knowledge of the realities of the aggression that concerns us are the wounded Congolese people's first ambassadors. UN فلتكونوا أنتم الذين تضعون أصابعكم على حقائق العدوان الذي يشغلنا، أول السفراء للشعب الكونغولي الذبيح.
    After that meeting, there followed an interruption of negotiations because of the aggression of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) against the Federal Republic of Yugoslavia. UN وعقب الاجتماع انقطع سير المفاوضات بسبب العدوان الذي قامت به منظمة حلف شمال اﻷطلسي على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    From start of the aggression through 5 November 1998 UN منذ بداية العدوان وحتى ٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨
    As a result of the aggression, schools and universities were closed. UN ونتيجة لهذا العدوان أغلقت المدارس والجامعات.
    The severity of the aggression and constant violence suffered by Palestinian women could not be overemphasized. UN ولا يمكن المغالاة في تأكيد قسوة العدوان والعنف الدائم الذي تعانيه المرأة الفلسطينية.
    As a result of the aggression, hundreds of thousands of people became refugees. UN وكنتيجة لذلك العدوان أصبح مئات الآلاف من الناس لاجئين.
    From the beginning of the aggression by Armenia against our country the Armenian terrorist organizations have committed 32 acts of terror against Azerbaijan. UN فمنذ بداية العدوان الأرميني على بلدنا، ارتكبت التنظيمات الإرهابية الأرمينية 32 عملا إرهابيا ضد أذربيجان.
    An indirect effect of the aggression on the environment has been the reduction in livestock numbers, and this in turn has had a direct impact on nutrition. UN من آثار العدوان غير المباشرة على البيئة تناقص الثروة الحيوانية الذي أدى إلى التأثير المباشر على تغذية المواطنين.
    Apart from this, the humanitarian consequences of the aggression are staggering. UN وعلاوة على هذا، تعتبر اﻵثار اﻹنسانية للعدوان آثارا صاعقة.
    Our Prime Minister could get no help from the Eritrean President because he was nowhere to be found before the actual onset of the aggression. UN ولم يتمكن رئيس وزرائنا من الحصول على أي عون من الرئيس اﻹريتري ﻷنه احتجب عن اﻷنظار تماما قبل البداية الفعلية للعدوان.
    Those who have been displaced in the wake of the aggression receive Government humanitarian assistance. UN وتقدم الحكومة مساعدتها اﻹنسانية إلى الذين شردوا نتيجة للعدوان.
    In that regard, I would like to highlight here the example of Bosnian Muslims, since we were the major victim of the aggression against Bosnia between 1992 and 1995. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسلط الضوء على مثال المسلمين البوسنيين هنا، لأننا كنَّا الضحية الرئيسية للعدوان على البوسنة في الفترة ما بين 1992 و 1995.
    It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. UN ويجدر بنا أيضاً ألا ننسى بأن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    The recognition of independence was a forced step, but an inevitable result of the aggression by the Saakashvili regime. UN الاعتراف بالاستقلال كان خطوة قسرية، بيد أنها نتيجة حتمية لعدوان نظام ساكاشفيلي.
    In strict compliance with the provisions of the Charter, I should like to request you to inform the Security Council of the aggression against Ecuador and to take whatever steps you consider most appropriate. UN وامتثالا ﻷحكام الميثاق بدقة، أود أن أطلب منكم إبلاغ مجلس اﻷمن بالعدوان ضد إكوادور واتخاذ ما ترونه مناسبا من تدابير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد