The debates on the future of the Conference on Disarmament receive the special attention of the Algerian Government. | UN | إن مناقشة مستقبل مؤتمر نزع السلاح تستحوذ على اهتمام الحكومة الجزائرية. |
It was because of the Algerian Government's initiative that genuine regional cooperation was established to fight and prevent terrorism in the Sahelo-Saharan strip. | UN | وبفضل مبادرة الحكومة الجزائرية تأسس تعاون إقليمي حقيقي لمكافحة الإرهاب ومنعه في منطقة الساحل والصحراء. |
That was the meaning of the Algerian State's battle against religious extremism and the bloody violence that had accompanied such extremism. | UN | وهذا هو معنى المعركة التي تخوضها الدولة الجزائرية ضد الأصولية الدينية وأعمال العنف المميتة التي تتسم بها على الدوام. |
In that context, on behalf of the Algerian people and Government, I should like to express our friendship and support to our Palestinian brothers. | UN | وأود أن أتقدم في هذه المناسبة للشعب الفلسطيني الشقيق، باسم الشعب الجزائري ورئيسه وحكومته، بالتقدير والمحبة. |
It should be remembered that article 132 of the Algerian Constitution recognizes that treaties ratified by Algeria take precedence over domestic legislation. | UN | وجدير بالذكر أن المادة 132 من الدستور الجزائري تقر بسمو المعاهدات التي تصادق عليها الجزائر على القانون الداخلي. |
Article 41 of the Algerian Family Code states that a child is affiliated to its father through legal marriage. | UN | وتنص المادة 41 من قانون الأسرة الجزائري على انتساب الطفل لأبيه من خلال الزواج الشرعي. |
This programme of work is a comprehensive and balanced document, which was the result of extensive consultations under the able leadership of the Algerian Presidency. | UN | وبرنامج العمل هذا وثيقة شاملة ومتوازنة نتجت عن مشاورات مكثفة تحت القيادة المقتدرة للرئاسة الجزائرية. |
Furthermore, in the light of recent developments in Algeria, the State party submits that sympathy with the FIS is unlikely to draw the attention of the Algerian authorities. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإنه على ضوء التطورات الأخيرة في الجزائر ترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يلفت التعاطف مع الجبهة انتباه السلطات الجزائرية. |
We see in Mr. Bensmail a consummate product of the Algerian diplomatic service, the service in which he embarked on his professional career. | UN | ونحن نرى في السيد بن اسماعيل نتاج الخدمة الدبلوماسية الجزائرية الفائقة. هذه الخدمة التي اختارها لحياته المهنية. |
The delegation would have the opportunity to put forward counter-arguments on behalf of the Algerian Government. | UN | وفي هذا الصدد، فإن الفرصة متاحة أمام الوفد الجزائري لبدء مناقشة يتم فيها تبادل الحجج، وذلك لفائدة الحكومة الجزائرية. |
All of the texts so ratified have been published in the Official Gazette of the Algerian Republic. | UN | وقد نشرت جميع النصوص التي جرى التصديق عليها في الجريدة الرسمية للجمهورية الجزائرية. |
1970 Member of the Algerian delegation at the Algerian-Cuban InterMinisterial Meeting held in Havana | UN | 1970 عضو الوفد الجزائري المشارك في المناقشات الوزارية الجزائرية الكوبية، هافانا |
The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. | UN | والصمت المطبق من جانب السلطات الجزائرية فيما يتعلق بهذه المسألة انتهاك سافر للقانون الدولي. |
A meeting was held with Zazi Sadou of the Algerian Assembly of Democratic Women. | UN | لقاء مع زازي سعدو من التجمع الجزائري للنساء الديمقراطيات. |
Article 41 of the Algerian Family Code states that a child is affiliated to its father through legal marriage. | UN | وتنص المادة 41 من قانون الأُسرة الجزائري على أن الطفل ينتسب لأبيه عن طريق زواج قانوني. |
The conclusions of the Algerian national conference reflect the major areas on which poor groups of people need to express themselves: | UN | واستنتاجات المؤتمر الوطني الجزائري تشتمل على الاتجاهات الكبرى للتعبير اللازم عن الرأي من جانب الفقراء وهي: |
The collective memory of the Algerian people and its heritage overflows with evidence of this interaction with the rest of the world. | UN | وتفيض الذاكرة الجماعية للشعب الجزائري وتراثه بالأدلة على هذا التفاعل مع بقية العالم. |
Furthermore, in order to legitimize celebration of marriage which would otherwise contravene the law, article 7 of the Algerian Family Code allows the judge to lower the age for marriage if the victim is a minor. | UN | يضاف إلى هذا أن المادة ٧ من قانون اﻷحوال الشخصية الجزائري تسمح للقاضي بتخفيض سن الزواج إذا ما كانت الضحية قاصرا، بغية إضفاء الصبغة الشرعية على الاحتفال بزواج يخالف القانون لولا هذا التخفيض. |
This aspect is linked, historically, with the struggle of the Algerian people to regain their independence. | UN | ويرتبط هذا الجانب تاريخيا بالكفاح الذي خاضه الشعب الجزائري لاستعادة استقلاله. |
He took note of the Algerian delegation’s desire for an analysis by OIOS of the Organization’s ability to change and of the high rate of implementation of its recommendations. | UN | وقال إنه أحاط علما برغبة وفد الجزائر في الحصول على تحليل يعده مكتب خدمات المراقبة الداخلية لقدرة المنظمة على التغيير، والمعدل المرتفع لتنفيذ توصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية. |
30. Ninety-nine per cent of the Algerian population are Sunni Muslim adherents of the Maliki school of law. | UN | 30- يتألف سكان الجزائر من 99 في المائة من المسلمين السنيين الذين ينتمون إلى المذهب المالكي. |
One—third of the Algerian population was under 16 years of age and 40 per cent under 18 years of age. | UN | ولا يتجاوز ثلث سكان الجزائر سن السادسة عشرة ونسبة ٠٤ في المائة من الجزائريين دون سن الثامنة عشرة. |