ويكيبيديا

    "of the author's allegation" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بادعاء صاحب البلاغ
        
    • ادعاء صاحب البلاغ
        
    • بادعاء صاحبة البلاغ
        
    • بما يزعمه صاحب البلاغ
        
    • بزعم صاحبة البلاغ
        
    • لادعاء صاحب البلاغ
        
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    7.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdussalam Il Khwildy was subjected to acts of torture during his detention. UN 7-8 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن عبد السلام الخويلدي تعرض للتعذيب أثناء احتجازه.
    The Committee takes note of the author's allegation that certain provisions of the State party's law that would have been applied on the use of firearms by officials of the FRG had not been applied in his case. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ أن بعض الأحكام في قانون الدولة الطرف التي كان يمكن تطبيقها في حالات استخدم مسؤولي جمهورية ألمانيا الاتحادية للأسلحة النارية لم تطبق في قضيته.
    8.4 The Committee takes note of the author's allegation that, during several years of incommunicado detention, Ali Benhadj was denied access to counsel and was unable to challenge the lawfulness of his detention. UN 8-4 وتشير اللجنة إلى ادعاء صاحب البلاغ بأن علي بن حاج ظل، طوال عدة سنوات من الاعتقال السري، محروماً من فرصة الاتصال بمحامٍ، وأنه لم يكن بوسعه الطعن في قانونية اعتقاله.
    9.3 The Committee takes note of the author's allegation that the facts described constituted arbitrary interference in L.M.R.'s private life. UN 9-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن الوقائع المعروضة شكلت تدخلاً تعسفياً في حياة ل.
    11.3 As to the author's claim of a violation of article 14, paragraph 1, the Committee takes note of the author's allegation that his right to have his case heard by a court that would weigh the merits of the criminal charges against him was violated by the obligation to pay the deposit. UN 11-3 أما الادعاء بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14، فتحيط اللجنة علماً بما يزعمه صاحب البلاغ من أن حقه في أن يُنظر في قضيته من قبل محكمة تبت في صحة الاتهامات الجنائية الموجهة إليه قد انتهك بسبب واجب إيداع مبلغ.
    10.2 The Committee has taken note of the author's allegation that the State party's authorities failed to conduct an effective and timely investigation into the exact circumstances of her son's death and to have those responsible prosecuted and tried, and that the proceedings were unduly delayed. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بزعم صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف قد فشلت في إجراء تحقيق فعال وفي الوقت المناسب في الظروف المحددة لمقتل ابنها وفي مقاضاة ومحاكمة المسؤولين عنه، وأن الإجراءات قد اعتراها تأخير لا مبرر له.
    4.8 On the merits of the author's allegation under article 9, the State party recalls that the arbitrariness of the detention was defined as not merely being against the law but as including elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9، تذكّر الدولة الطرف بأن التعسف في الاحتجاز عُرّف على أنه لا يعني مخالفة القانون فحسب بل إنه يشمل أيضاً عناصر عدم الملائمة، والجور، وعدم إمكانية التنبؤ().
    The Committee takes note of the author's allegation that Act No. 20/1994 is discriminatory because it allows a return to active duty only for persons who went on reserve status for reasons of age. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن القانون رقم 20/1994 ينطوي على تمييز لأنه لا يتيح العودة إلى الخدمة الفعلية إلا لمن كانوا في الخدمة الاحتياطية بسبب السن.
    6.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdeladim Ali Mussa Benali was subjected to acts of torture during his detention, and held in inhuman conditions. UN 6-8 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بتعرُّض عبد العظيم علي موسى بن علي للتعذيب أثناء احتجازه، وحبسه في ظروف لا إنسانية.
    6.8 The Committee has taken note of the author's allegation that Abdeladim Ali Mussa Benali was subjected to acts of torture during his detention, and held in inhuman conditions. UN 6-8 وأحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بتعرُّض عبد العظيم علي موسى بن علي للتعذيب أثناء احتجازه، وحبسه في ظروف لا إنسانية.
    9.1 The Committee takes note of the author's allegation that his placement in a safe cell, as well as his confinement to a dry cell on at least two occasions, was incompatible with his age, disability and status as an Aboriginal, for whom segregation, isolation and restriction of movement within prison have a particularly deleterious effect. UN 9-1 تحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ الذي يفيد بأن إيداعه " زنزانة آمنة " ، وكذلك حبسه في " زنزانة تخضع لإجراءات أمنية مشددة " ، وذلك في مناسبتين على الأقل، أمر لا يتمشى مع سنه وإعاقته ووضعه كأحد أفراد السكان الأصليين الذين يتضررون بشدة بفعل العزل والفصل وتقييد حرية الحركة في السجن.
    6.3 The Committee takes note of the author's allegation that the judgement of the Supreme Court concerning the appeal for unification of doctrine was arbitrary since the differing judgements related to situations with identical factual circumstances. UN 6-3 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحب البلاغ بأن حكم المحكمة العليا بشأن الاستئناف الذي قدمه من أجل توحيد المبدأ القانوني كان تعسفياً لأن الحكمين المختلفين يتعلقان بوضعين متطابقين من حيث ملابسات الوقائع.
    9.6 The Committee also takes note of the author's allegation under article 26 that the determination made by the authorities that he was a threat to national security was based on prejudices against persons of Arab origin who practise Islam. UN 9-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 الذي مفاده أن النتيجة التي خلصت إليها السلطات والتي مفادها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، هي نتيجة تقوم على أساس أفكار سلبية مسبقة حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عربية الذين يتبعون الإسلام.
    7.6 The Committee also takes note of the author's allegation under article 2, paragraph 2, that the State party failed to adopt timely measures to guarantee that the Procedure for Admission into the Position of a State Servant requires recording the oral examinations of the aspirants. UN 7-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 2 أن الدولة الطرف لم تتخذ في الوقت المناسب التدابير اللازمة لإدراج شرط تسجيل الامتحانات الشفوية للمرشحين في الإجراء المتعلق بالقبول في الوظيفة العامة.
    9.6 The Committee also takes note of the author's allegation under article 26 that the determination made by the authorities that he was a threat to national security was based on prejudices against persons of Arab origin who practise Islam. UN 9-6 وتحيط اللجنة علماً أيضاً بادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 26 الذي مفاده أن النتيجة التي خلصت إليها السلطات والتي مفادها أنه يشكل تهديداً للأمن القومي، هي نتيجة تقوم على أساس أفكار سلبية مسبقة حيال الأشخاص المنحدرين من أصول عربية الذين يتبعون الإسلام.
    4.22 The State party contests the admissibility of the author's allegation under article 14, paragraph 5, on the basis that he failed to substantiate his claim and that his claim is incompatible with this provision. UN 4-22 وتعترض الدولة الطرف على مقبولية ادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 5 من المادة 14، لأنه لم يدعم ادعاءه ولأن هذا الادعاء لا يتوافق مع هذا الحكم من العهد.
    6.2 In respect of the author's allegation that he was unaware who the Supreme Court judges were, it submits that yet as soon as he entered the courtroom and saw the alleged biased judge, he could apply for the judge to excuse himself. UN 6-2 وبخصوص ادعاء صاحب البلاغ بأنه لم يكن يعلم بهوية قضاة المحكمة العليا، تقول إنه كان بوسعه، لحظة دخول قاعة الجلسات ورؤية القاضي المدعَى تحيزه، أن يطلب انسحابه من القضية.
    6.2 The Committee has taken note of the author's allegation that following his arrest on 11 May 2000, her husband was beaten and tortured by investigators. UN 6-2 وقد أحاطت اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ بأن زوجها قد تعرض للضرب والتعذيب من قِبَل المحققين معه بعد إلقاء القبض عليه في 11 أيار/مايو 2000.
    9.2 The Committee takes note of the author's allegation that forcing her daughter to continue her pregnancy, even though she should have enjoyed protection under article 86.2 of the Criminal Code, constituted cruel and inhuman treatment. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاء صاحبة البلاغ أن إجبار ابنتها على مواصلة حملها، رغم أن المادة 86-2 من القانون الجنائي تنص على حقها في التمتع بالحماية، شكّل معاملة قاسية ولا إنسانية.
    11.3 As to the author's claim of a violation of article 14, paragraph 1, the Committee takes note of the author's allegation that his right to have his case heard by a court that would weigh the merits of the criminal charges against him was violated by the obligation to pay the deposit. UN 11-3 أما الادعاء بانتهاك الفقرة 1 من المادة 14، فتحيط اللجنة علماً بما يزعمه صاحب البلاغ من أن حقه في أن يُنظر في قضيته من قبل محكمة تبت في صحة الاتهامات الجنائية الموجهة إليه قد انتهك بسبب واجب إيداع مبلغ.
    10.2 The Committee has taken note of the author's allegation that the State party's authorities failed to conduct an effective and timely investigation into the exact circumstances of her son's death and to have those responsible prosecuted and tried, and that the proceedings were unduly delayed. UN 10-2 وأحاطت اللجنة علماً بزعم صاحبة البلاغ أن سلطات الدولة الطرف قد فشلت في إجراء تحقيق فعال وفي الوقت المناسب في الظروف المحددة لمقتل ابنها وفي مقاضاة ومحاكمة المسؤولين عنه، وأن الإجراءات قد اعتراها تأخير لا مبرر له.
    4.8 On the merits of the author's allegation under article 9, the State party recalls that the arbitrariness of the detention was defined as not merely being against the law but as including elements of inappropriateness, injustice and lack of predictability. UN 4-8 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية لادعاء صاحب البلاغ بموجب المادة 9، تذكّر الدولة الطرف بأن التعسف في الاحتجاز عُرّف على أنه لا يعني مخالفة القانون فحسب بل إنه يشمل أيضاً عناصر عدم الملائمة، والجور، وعدم إمكانية التنبؤ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد