ويكيبيديا

    "of the ban" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • للحظر المفروض
        
    • الحظر المفروض
        
    • هذا الحظر
        
    • المتعلق بالحظر
        
    • إلى حظر
        
    • بالحظر المفروض
        
    • لمسألة حظر
        
    • الحظر الذي
        
    • الحظر عن
        
    • للحظر الذي
        
    • الخاص بالحظر
        
    • على الحظر بموجب
        
    • لذلك الحظر
        
    • من الحظر
        
    “(a) The early lifting of the ban on political parties and activities; UN " )أ( الرفع المبكر للحظر المفروض على اﻷحزاب واﻷنشطة السياسية؛
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-102. 94-01488 (E) 110194 UN * ترد المعلومات السابقة التي تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بالانتهاكات الواضحة للحظر المفروض على تحليق الطائرات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك في الوثيقتين S/24900 و Add.1-102.
    * Previous information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina is contained in documents S/24900 and Add.1-103. 94-00349 (E) 050194 /... UN * ترد في الوثائق S/24900 و Add.1 الى Add.103 معلومات سابقة تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    In addition, the cost for international travel is increased because of the ban on purchase of air tickets that originate in or go to Havana. UN يضاف إلى ذلك أن تكلفة السفر الدولي قد ازدادت بسبب الحظر المفروض على شراء تذاكر الطيران من هافانا وإليها.
    270. Up until now, the new Länder have not been able to submit data on the number and nature of the violations of the ban on child labour for the period as from 3 October 1990. UN ٠٧٢- ولم يستطع اﻹقليم الجديد حتى اﻵن تقديم بيانات عن عدد وطبيعة الانتهاكات المرتكبة للحظر المفروض على عمل اﻷطفال للفترة اعتباراً من ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٠٩٩١.
    77. On 6 July 2011 and 26 January and 2 May 2012, Japan reported to the Committee a total of five violations of the ban on luxury goods. UN 77 - ففي 6 تموز/يوليه 2011 و 26 كانون الثاني/يناير و 2 أيار/مايو 2012، أبلغت اليابان اللجنة بما مجموعه خمسة انتهاكات للحظر المفروض على السلع الكمالية.
    In its resolution 781 (1992), the Security Council gives the mandate for UNPROFOR to monitor compliance of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN وقد منح قرار مجلس اﻷمن ١٨٧ )٢٩٩١( قوة اﻷمم المتحدة للحماية ولاية لرصد الامتثال للحظر المفروض على التحليقات العسكرية في مجال البوسنة والهرسك الجوي.
    Insert 1 UNDCP prepared a detailed analysis of the changing situation in Afghanistan in a paper entitled " Global Impact of the ban on Opium Production in Afghanistan " , which will be periodically updated. UN (1) أعد اليوندسيب تحليلا مفصلا للوضع المتغير في أفغانستان في ورقة عنوانها " التأثير العالمي للحظر المفروض على انتاج الأفيون في أفغانستان " ، سيجري تحديثها دوريا.
    Few can afford meat, fish (virtually unobtainable anyway as a result of the ban on fishing), vegetables and fruit. UN وقليلون هم القادرون على دفع ثمن اللحوم والأسماك (التي يكاد يستحيل الحصول عليها على كل حال نتيجة للحظر المفروض على الصيد) والخضار والفاكهة.
    In a letter dated 26 January 2012, the Member State submitted a report concerning " three cases of violations of the ban on the export of luxury goods " . UN وفي رسالة مؤرخة 26 كانون الثاني/يناير 2012، قدمت الدولة العضو تقريراً عن " ثلاث حالات انتهاك للحظر المفروض على تصدير السلع الكمالية " .
    Take all measures to eradicate the practice of corporal punishment in family, juvenile justice systems and to ensure effective implementation of the ban of this punishment in schools (Azerbaijan). UN اتخاذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة العقاب البدني داخل الأسرة وفي نُظم قضاء الأحداث وضمان التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على هذا العقاب في المدارس (أذربيجان).
    Take all measures to eradicate the practice of corporal punishment in the family and juvenile justice systems and to ensure effective implementation of the ban on this punishment in schools (Azerbaijan); UN 36- اتخاذ جميع التدابير الرامية إلى القضاء على ممارسة العقاب البدني داخل الأسرة وفي نُظم عدالة الأحداث من أجل ضمان التنفيذ الفعلي للحظر المفروض على هذا العقاب في المدارس (أذربيجان)؛
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يحيل إلى عنايته معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار المجلس ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يوجه عنايته إلى معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام لﻷمم المتحدة تحياته الى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يعرض عليه مزيدا من المعلومات التي وردت الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على القيام بتحليقات في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General of the United Nations presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by UNPROFOR regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام أطيب تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ويتشرف، وفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    The Secretary-General presents his compliments to the President of the Security Council and, in accordance with paragraph 8 of Security Council resolution 816 (1993), has the honour to bring to his attention further information received by the United Nations Protection Force (UNPROFOR) regarding apparent violations of the ban on flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina. UN يهدي اﻷمين العام تحياته إلى رئيس مجلس اﻷمن، ووفقا للفقرة ٨ من قرار مجلس اﻷمن ٨١٦ )١٩٩٣(، يتشرف بأن يقدم إليه معلومات إضافية تلقتها قوة اﻷمم المتحدة للحماية بشأن ما يبدو أنه انتهاكات للحظر المفروض على الطيران في المجال الجوي للبوسنة والهرسك.
    It was also pointed out that it was important to establish an obligation for sanctions in order to ensure the effectiveness of the ban on reproductive cloning of human beings. UN وأشير أيضا إلى أن من المهم إنشاء التزام بفرض جزاءات من أجل كفالة فعالية الحظر المفروض على استنساخ البشر لأغراض التكاثر.
    Monitoring of the ban on military flights in the airspace of Bosnia and Herzegovina UN رصد الحظر المفروض على التحليقات العسكرية في المجال الجوي للبوسنة والهرسك
    The Declaration recognizes the threat posed by biological weapons and the importance of strong and urgent action to ensure the strengthening of the ban against them. UN ويعترف اﻹعلان بالتهديد الذي تشكله اﻷسلحة البيولوجية وأهمية اتخاذ إجراءات قوية وعاجلة لضمان تعزيز الحظر المفروض عليها.
    He called on the State legislature to enact a law in support of the ban. UN ودعا المجلس التشريعي في الولاية إلى سن قانون يدعم هذا الحظر.
    This would therefore address an increasingly important gap in the application of the ban Amendment to transboundary movements of hazardous wastes. UN وهذا من شأنه أن يعالج ثغرة متزايدة الأهمية في تطبيق التعديل المتعلق بالحظر على نقل النفايات الخطرة عبر الحدود.
    In light of the ban and phase-out of c-octaBDE, the availability of practicable and economically viable substitutes for all its uses has already been demonstrated in practice. UN وبالنظر إلى حظر الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري والتخلص التدريجي منه، تمّ بالبيان العملي توضيح مدى توافر البدائل الصالحة عملياً واقتصادياً لجميع استخداماته.
    Many colleagues are willing to do their share and have offered to reach out to others and remind them of the ban. UN وقد أعرب كثير من الزملاء عن استعدادهم لبذل جهودهم في هذا الصدد، وعرضوا التواصل مع الآخرين وتذكيرهم بالحظر المفروض.
    The Committee also calls upon the State party to finalize its review of the ban of women from driving. UN وتهيب اللجنة أيضا بالدولة الطرف أن تنجز استعراضها لمسألة حظر السياقة على النساء.
    The Council appreciates the efforts by the United Nations Development Programme and the Food and Agricultural Organization to promote the lifting of the ban imposed by a number of States. UN ويقدر المجلس جهود برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأغذية والزراعة الرامية إلى تشجيع رفع الحظر الذي فرضه عدد من الدول.
    The results were published in the final report `Evaluation of the Lifting of the ban on Brothels' . UN ونُشرت النتائج في التقرير النهائي ' تقييم رفع الحظر عن بيوت الدعارة`.
    71. During the reporting period, the Somalia and Eritrea Monitoring Group obtained evidence of the continued export of Somali charcoal in violation of the ban imposed by the Security Council. UN 71 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حصل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا على أدلة تبين استمرار تصدير الفحم الصومالي في انتهاك للحظر الذي فرضه مجلس الأمن.
    These materials were disseminated at activities such as the above-mentioned workshops to facilitate entry into force of the ban Amendment. G. Building capacity UN وقد وزعت هذه المواد أثناء القيام بأنشطة مثل حلقات التدريب العملي الآنفة الذكر وذلك لتيسير دخول التعديل الخاص بالحظر حيز السريان.
    The decision addresses the entry into force of the ban Amendment, the development of guidelines for environmentally sound management and the provision of further legal clarity. UN ويتناول هذا المقرر التعديل على الحظر بموجب اتفاقية بازل، وإعداد المبادئ التوجيهية للإدارة السليمة بيئياً وتوفير مزيد من الوضوح القانوني.
    The Panel was further informed of two other potential violations of the ban on luxury goods not yet reported by Japan. UN وأُبلغ الفريق أيضا بانتهاكين محتملين آخرين لذلك الحظر لم تقم اليابان بعد بالإبلاغ عنهما.
    Neither, of course, once the Treaty enters into force, can they be required to defray the costs of verification of the ban. UN وبطبيعة الحال، لا يمكن، بعد دخول المعاهدة حيز النفاذ، مطالبة تلك البلدان بتحمل تكاليف التحقق من الحظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد