ويكيبيديا

    "of the base" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القاعدة
        
    • للقاعدة
        
    • في قاعدة
        
    • من الأساس
        
    • بالقاعدة
        
    • لقاعدة اللوجستيات
        
    • من قاعدة
        
    • الأساس التي
        
    • المرتبات اﻷساسية
        
    • قاعدة السوقيات
        
    • الأجر الأساسي
        
    • الأساس في
        
    • المرتب اﻷساسي
        
    • المتحدة للسوقيات في برينديزي
        
    • المتحدة للوجستيات في برينديزي
        
    It is proposed by the Secretary-General to credit receipts from such disposal as miscellaneous income in the accounts of the Base. UN ويقترح اﻷمين العام أن تقيد أي عائدات تأتي من عمليات التصرف تلك على أنها إيرادات متنوعة في حسابات القاعدة.
    In fact, they gave me command of the Base. Open Subtitles في الحقيقة، لقد منحوني القيادة .على هذه القاعدة
    I'm at the motel a mile south of the Base. Open Subtitles أنا امام الأستراحة على بعد ميل من شمالي القاعدة
    :: Completion of the Base security plan in accordance with the security policy of the Department of Safety and Security UN :: إنجاز الخطة الأمنية للقاعدة وفقا للسياسة الأمنية لإدارة شؤون السلامة والأمن
    A 5 per cent reduction in the vehicle spare parts holdings of the Base's fleet D. Vacancy factors UN تحقيق نسبة تخفيض قدرها 5 في المائة في مخزونات قطع غيار المركبات لأسطول المركبات التابع للقاعدة
    Access to the base is through a dead-end road which is frequently blocked by many trucks serving warehouses which are also in the vicinity of the Base. UN والطريق المؤدي إلى القاعدة طريق مسدود كثيرا ما تُزحمه شاحنات عديدة تخدم المخازن التي تقع أيضا في جوار القاعدة.
    The workload in the Unit has increased in recent years and is expected to increase further with the expansion of the Base and the proposed increase of the staffing complement from 264 to 419. UN وقد زاد حجم العمل في وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية في السنوات الأخيرة، ويُتوقع أن يزداد أكثر مع توسيع القاعدة ومع الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي من 264 إلى 419 موظفا.
    It is anticipated that the workload of the Clinic will substantially increase in line with the expansion of planned activities of the Base for the coming years. UN ويُتوقع أن يزيد حجم العمل في العيادة بدرجة كبيرة مع زيادة أنشطة القاعدة المقررة للسنوات المقبلة.
    The emergence of new urban settlements, fuelled by the transformation of rural localities into small cities, contributes to the expansion of the Base. UN ويساهم ظهور مستوطنات حضرية جديدة، الذي يدفعه تحول بلدات ريفية إلى مدن صغيرة، في توسيع القاعدة.
    The text allows for an updating of the Base only if it does not alter producer expectations of future entitlements. UN ولا يسمح مشروع النص بتحديث القاعدة إلا كانت لا تغير من تطلعات المنتجين إلى مزيد
    :: The development of the Base security plan is ongoing, in coordination with the country designated official UN :: يجري العمل على وضع خطة أمن القاعدة بالتنسيق مع الموظف القطري المعيّن
    The Committee is of the opinion, however, that regardless of the source of funding, there is a need for more transparency regarding the total cost of the operation of the Base. UN وترى اللجنة، مع ذلك، أنه أيا كان مصدر التمويل هناك حاجة لمزيد من الشفافية بشأن التكلفة الإجمالية لتشغيل القاعدة.
    In that connection it welcomed the review of the Base to be conducted by DPKO. UN وهي ترحب في هذا السياق باستعراض عمل القاعدة من جانب إدارة عمليات حفظ السلام.
    The Advisory Committee noted with satisfaction the trend towards exploring the potential capacity for wider use of the Base in the areas of procurement and training. UN ولاحظت مع الارتياح التوجه نحو استكشاف احتمالات استخدام القاعدة على نطاق أوسع في مجالي المشتريات والتدريب.
    The operational procedures of the Base will be adapted to incorporate the lessons learned from the implementation of the programmes. UN يتم تكييف الإجراءات التشغيلية للقاعدة لتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ البرامج.
    However, it is important to emphasize that some of the aspects of the implementation were not under the total control of the Base UN غير أن من المهم التشديد على أن بعض جوانب التنفيذ لم يكن خاضعا للسيطرة التامة للقاعدة.
    The Brindisi Base is playing an even greater role than originally expected. The most pressing short-term need of the Base is to replenish the stockpile of required materials. UN وتضطلع قاعدة برينديزي بدور أكبر حتى عما كان متوقعا منها أصلا وبالنسبة للقاعدة يمثل تجديد المخزون من المواد اللازمة الضرورة الأكثر إلحاحا على المدى القصير.
    The framework reflects several functional areas of the Base. UN ويعكس هذا الإطار عدة مجالات وظيفية في قاعدة اللوجستيات.
    He pointed out that the standards of conduct had formed part of the Base upon which the code of ethics had been developed. UN وأشار إلى أن معايير السلوك قد شكلت جزءا من الأساس الذي وضعت مدونة الأخلاقيات استنادا إليه.
    It may therefore be concluded that the future cost-utility of the Base is very satisfactory. UN ويمكن أن يستنتج بالتالي أن نسبة المنفعة إلى التكلفة فيما يتعلق بالقاعدة ستكون مرضية إلى حد كبير في المستقبل.
    The Committee notes that increasing the speed of delivery of the stocks will require a review of all material management processes and the organizational structure of the Base. UN تلاحظ اللجنة أن تسريع عملية تسليم المخزونات يستلزم استعراض جميع عمليات إدارة المؤن والهيكل التنظيمي لقاعدة اللوجستيات.
    Therefore, in view of the existing medical facilities in the vicinity of the Base, the Advisory Committee recommended against the establishment of the post. UN وبالتالي فإن اللجنة، إذ تأخذ في الاعتبار المرافق الطبية الموجودة بالفعل بالقرب من قاعدة اللوجستيات، لا توصي بإنشاء الوظيفة.
    The base/floor salary scale should not be less than that of the Base city of the comparator civil service. UN ولا ينبغي أن يكون جدول المرتبات الأساسيــة/الدنيا أقـــل منــه في المدينة الأساس التي توجد بها الخدمة المدنية المقارنة.
    61. His delegation also supported the proposed adjustment of the Base/floor salary scale for the Professional and higher categories of staff. UN ٦١ - وقال إن الوفد المصري يؤيد أيضا الزيادة المقترحة في جدول المرتبات اﻷساسية لموظفي الفئة الفنية وما فوقها.
    The Committee also received an updated cost-benefit analysis of the Base, using data from the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN كما تلقت اللجنة تحليلا لتكاليف وفوائد قاعدة السوقيات واستكملته، باستخدام البيانات المتوفــرة للفتــرة الممتــدة مــن 1 تمـــوز/يوليـه 1998 إلــى 30 حزيران/يونيــــه 1999.
    As described above, collective contracts not only set forth the lowest wage and wage levels for different categories of workers, but also regulate the increase of the Base wage by seniority, working conditions and individual performance. UN وكما جاء في الشرح الوارد أعلاه، فإن العقود الجماعية لا تبين فقط الأجر الأدنى ومستويات الأجور الدنيا لمختلف فئات العمال، ولكنها تنظم أيضاً الزيادة في الأجر الأساسي بالاستناد إلى الأقدمية في العمل، وظروف العمل، وأداء الفرد.
    They also noted that it would inevitably make the scale less stable and predictable and considered that the shortening of the Base period in recent scales made annual recalculation less necessary. UN وأشاروا أيضا إلى أنها قطعا ستجعل الجدول أقل ثباتا وستقلل من إمكانية التنبؤ به ورأوا أن تقصير فترة الأساس في الجداول الأخيرة قللت الحاجة إلى إعادة الحساب سنويا.
    A. For duty stations with post adjustment that would otherwise fall below the level of the Base/floor UN بالنسبة لمراكز العمل التي لولا التعديل لانخفضت تسوية مركز العمل دون مستوى المرتب اﻷساسي/اﻷدنى
    10. The report of the Secretary-General on the financing of the United Nations Logistics Base at Brindisi (A/54/711) contained the financial performance report of the Base for the period from 1 July 1998 to 30 June 1999. UN 10 - وانتقل إلى تقرير الأمين العام عن تمويل قاعدة الأمم المتحدة للسوقيات في برينديزي (A/54/711)، فقال إنه يتضمن تقرير الأداء المالي لهذه القاعدة للفترة من 1 تموز/ يوليه 1998 إلى 30 حزيران/يونيه 1999.
    Audit of the Base Support Service of the United Nations Logistics Base at Brindisi UN مراجعة دائرة خدمات دعم قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات في برينديزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد