ويكيبيديا

    "of the capacity of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • لقدرة
        
    • لقدرات
        
    • على قدرة
        
    • عن قدرة
        
    • مدى قدرة
        
    • من طاقة
        
    • نطاق قدرة
        
    • تقوم بتعزيز قدرات
        
    • قدرات بعثة
        
    • قدرات مكتب
        
    • قدرة إدارة
        
    • من سعتها
        
    • من قدرات هيئة
        
    • قدرة هيئة
        
    That process should be accompanied by an evaluation of the capacity of middle-income countries to achieve sustainable development. UN كما ينبغي أن تقترن تلك العملية بإجراء تقييم لقدرة البلدان المتوسطة الدخل على تحقيق التنمية المستدامة.
    It is an indicator of the capacity of registries to maintain accurate records of their Kyoto Protocol unit holdings. UN وهو مؤشر لقدرة السجلات على مسك حسابات دقيقة فيما يتعلق بأرصدة الوحدات التي يشملها نطاق بروتوكول كيوتو.
    The Secretary-General intends to carry out a detailed review of the capacity of the United Nations system on gender mainstreaming. UN ويعتزم الأمين العام إجراء استعراض مفصل لقدرة منظومة الأمم المتحدة على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    The underutilization of the capacity of the UNMIT fleet, which was cited by the Board, did not take into consideration the specialized use of the aircraft for operational reasons, such as medical evacuations. UN والاستخدام غير الكامل لقدرات أسطول البعثة، الذي أشار إليه المجلس، لم يأخذ بعين الاعتبار الاستخدام المتخصص للطائرات لأغراض عملياتية، من قبيل الإجلاء الطبي.
    The opening of the General Assembly's new session is the best example there is of the capacity of the United Nations to bring us all together. UN إن افتتاح الدورة الجديدة للجمعية العامة هو خير مثال على قدرة الأمم المتحدة على جمعنا معاً.
    Other members had favoured shorter base periods in order to provide a better picture of the capacity of Member States to pay. UN بينما فضل أعضاء آخرون فترات أساس أقصر من أجل رسم صورة أفضل عن قدرة الدول الأعضاء على السداد.
    His delegation was convinced that the stockpiling of nuclear weapons should be prohibited, because of the capacity of those weapons to destroy mankind. UN وأعرب عن اقتناع وفد بلده بأنه ينبغي حظر تخزين الأسلحة النووية، نظرا لقدرة هذه الأسلحة على تدمير البشرية.
    We also appeal for continued enhancement of the capacity of regional organizations to undertake initiatives on crisis resolution in their respective regions. UN كما ندعو إلى تعزيز متواصل لقدرة المنظمات الإقليمية على القيام بمبادرات لحل الأزمات كل في إقليمها.
    :: Commissioning a study of the capacity of each duty station to carry out its required duties UN :: التفويض بإجراء دراسة لقدرة كل مركز عمل على الاضطلاع بالواجبات المطلوبة منه.
    This assessment has served as an indirect measure of the capacity of countries to produce the necessary data for Millennium Development Goal indicators. UN وهذا التقييم هو بمثابة قياس غير مباشر لقدرة البلدان على إنتاج البيانات اللازمة لمؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية.
    There appeared to have been no prior assessment of the capacity of the Government to execute this project and little effort to address low capacity before embarking on implementation. UN ويبدو أنه لم يجر تقييم مسبق لقدرة الحكومة على تنفيذ هذا المشروع وأنه لم يبذل سوى جهد ضئيل للتصدي لمسألة ضعف القدرة قبل البدء في التنفيذ.
    Once the programme has gained a certain momentum, a critical evaluation should be undertaken of the capacity of the programme to sustain itself after assistance is terminated. UN وما أن يكتسب البرنامج بعض الزخم، ينبغي إجراء تقييم حاسم لقدرة البرنامج على الاستمرار الذاتي بعد انتهاء المساعدة.
    The report provides a few illustrations of the capacity of the United Nations to adapt to new challenges and its renewed commitment to delivering as one. UN ويقدم التقرير عددا قليلا من الأمثلة التوضيحية لقدرة الأمم المتحدة على التكيف مع التحديات الجديدة والتزامها المتجدد ' بوحدة الأداء`.
    The mapping provided the regional input to a global stock-taking of the capacity of United Nations agencies in youth-focused analytical research, programmes and activities. UN وأتاحت هذه التواريخ تقديم مدخلات إقليمية لعملية التقييم العالمية لقدرات وكالات الأمم المتحدة في مجال إجراء البحوث التحليلية والبرامج والأنشطة التي تركز على الشباب.
    An initial assessment, which will be carried out in the first quarter of 2013, is designed to establish a baseline screening of the capacity of the statistical systems in each country. UN والهدف من التقييم الأولي الذي سيجرى في الربع الأول من عام 2013 إنما هو إرساء قواعد الفحص الأساسية لقدرات النظم الإحصائية في كل بلد.
    In its visits to six country offices, however, the Board found no evidence of assessments of the capacity of national institutions to undertake the 24 national execution projects which the Board examined. UN على أن المجلس قد خلص من زياراته لستة مكاتب قطرية الى عدم وجود ما يدل على إجراء أي تقييم لقدرات المؤسسات الوطنية على الاضطلاع بمشاريع التنفيذ الوطني اﻟ ٢٤ التي بحثها المجلس.
    But it is an illustration of the capacity of general principles of international law to generate consequences in the field of the performance of legal obligations. UN غير أنه مثال على قدرة المبادئ العامة للقانون الدولي على ترتيب نتائج في مجال الوفاء بالالتزامات القانونية.
    We hope that this will become another lasting example of the capacity of Africa for the peaceful resolution of conflicts on its continent. UN ونأمل أن يصبح ذلك مثالا آخر على قدرة أفريقيا على إيجاد حل سلمي للصراعات في قارتها.
    The 15 in-depth responses, albeit from a limited number of participants, provide a flavour of the capacity of the telecentres to support livelihoods. UN وتقدم الردود الخمسة عشر المعمقة، رغم العدد المحدود للمشاركين، لمحة عن قدرة مراكز الاتصال على دعم سبل معيشة المستخدمين.
    This sum total, be it positive or negative, is but an expression of the capacity of that political will to undertake joint international action. UN ومحصلة عملها - سلبا أو إيجابا - ليست إلا تعبيرا في نهايــة اﻷمــر عن مدى قدرة هـذه اﻹرادة السياسية على العمل الدولي المشترك.
    This represents only about 45 per cent of the capacity of the RTCs. UN وهذا يشمل نحو 45 في المائة فقط من طاقة الاستيعاب في مراكز التدريب الريفية.
    Other delegations had misgivings concerning the overstretching of the capacity of UNHCR and the political aspects of extending its activities beyond its mandate; they stressed the necessity of conforming to the mandate and to agreements reached between UNHCR and UN وأعربت وفود أخرى عن شكوكها بشأن اﻹفراط في توسيع نطاق قدرة المفوضية والجوانب السياسية لتوسيع نطاق أنشطتها بشكل يتجاوز ولايتها؛ وأكدت هذه الوفود على ضرورة التقيد بالولاية وبالاتفاقات التي تم التوصل إليها بين المفوضية والحكومات.
    Trust fund for the enhancement of the capacity of the United Nations Support Mission in Haiti UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    The development of the capacity of the IGO to conduct investigations through the creation of an Investigation Unit in September 2002. UN - وتم تعزيز قدرات مكتب المفتش العام على إجراء تحقيقات بفضل إنشاء وحدة التحقيقات في أيلول/سبتمبر 2002.
    The European Union had repeatedly supported the maintenance of the capacity of the Department of Peacekeeping Operations to deploy and manage such operations, irrespective of their number and size. UN وأشارت إلى أن الاتحاد الأوروبي ساند مرارا مسألة الحفاظ على قدرة إدارة عمليات حفظ السلام على نشر وإدارة مثل تلك العمليات بغض النظر عن عددها أو حجمها.
    Filling shall not be greater than 90% of the capacity of the cylinder. UN ولا تملأ الأسطوانة بأكثر من 90 في المائة من سعتها.
    Parts of the capacity of UNTSO, besides coming under the umbrella of UNIFIL, also come under that of the United Nations Disengagement Observer Force (UNDOF). UN كما أن جزءا من قدرات هيئة مراقبة الهدنة، إلى جانب كونها جزءا من قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، يعتبر أيضا جزءا من قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك.
    Welcoming also the strengthening of the capacity of UN-Women and its experience in achieving its mandate, UN وإذ ترحب أيضا بتعزيز قدرة هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبخبرتها في إطار تنفيذ ولايتها،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد