By law, 51 per cent of the company's share capital must be held by the publishers of Dutch—language newspapers and magazines. | UN | ولقد نص مرسوم على وجوب امتلاك ناشري الصحف والمجلات الصادرة باللغة الهولندية ما نسبته ١٥ في المائة من رأس مال الشركة. |
Julien Boillot, the Chief Financial Officer of the company, resigned abruptly. | UN | واستقال بصورة مفاجئة جوليان بوايو، رئيس الموظفين الماليين في الشركة. |
Danny's gonna sell his half of the company, and hopefully, it'll be somebody who's a better fit, you know. | Open Subtitles | داني سوف يبيع حصته التي تساوي نصف الشركة ويأمل بأن تكون من نصيب من هو مناسب أكثر |
Thus, while no sanctions can be breached, their imposition does not impair the lawful running of the company. | UN | وبالتالي رغم أنه لا يمكن خرق أي من الجزاءات، فإن فرضها لا يخل بالتشغيل المشروع للشركة. |
As is elaborated in those reports, the Panel considers that an equity claim represents the underlying assets of the company. | UN | وعلى نحو ما جاء في التقريرين المذكورين، يرى الفريق أن الأسهم المطالَب بالتعويض عنها تشكل الأصول الأساسية للشركة. |
Look. 25% of the company's annual income is paid to "dividends." | Open Subtitles | خمسة وعشرين بالمئة من دخل الشركة السنوي يدفع إلى بالتقسيط |
I cannot negotiate a new contract on behalf of the company. | Open Subtitles | أنا لا يمكن التفاوض على عقد جديد نيابة عن الشركة. |
It's in the best interest of the company to avoid unnecessary panic. | Open Subtitles | أن من أفضل أهتمامات الشركة هي تجنب حالة ذعر غير ظرورية |
Well, you guys are the heads of the company. | Open Subtitles | حسنا, انتم ريئستا الشركة انتم من يملك القرار |
- Ten percent of my half of the company is five percent. | Open Subtitles | عشرة في المئة من نصفي. من الشركة هي خمسة في المئة. |
An officer of the company has to be on the flight. | Open Subtitles | ولكن موظف من الشركة يجب أن يكون على متن الطائرة |
And I'm ready to retake the reigns of the company I created. | Open Subtitles | وأَنا مستعدُّ لــ أعيد الإمساك بزمام الأمور في الشركة التي أنشاتها |
He relinquished control of the company to a third party, | Open Subtitles | لقد تخلى عن التحكم على الشركة لصالح طرف ثالث، |
Apparently, Mr. Mirzoev wanted to acquire 52 per cent of the company's shares. | UN | ويبدو أن السيد ميرزويف كان يرغب في الحصول على 52 بالمائة من أسهم الشركة. |
She provides details about the history of the acquisition of the company by her uncle and brother, and information on the functioning of the firm. | UN | وقدمت تفاصيل تتعلق بشراء الاثنين للشركة ومعلومات بشأن عمل هذه الشركة. |
The farmers' union is represented on the board of the company and owns a 20 per cent share of the company. | UN | واتحاد المزارعين ممثل في مجلس إدارة الشركة، ويملك 20 في المائة من أسهم الشركة. |
Mr. Rai was instrumental in setting up the India Infrastructure Finance Company and was also on the board of the company. | UN | وكان السيد راي فعالا في إنشاء شركة الهند لتمويل الهياكل الأساسية كما كان عضواً في مجلس إدارة الشركة. |
The complete bookkeeping and all the bank account statements of the company were missing because the other owner of the company had denied his request to issue them. | UN | ولم تكن الدفاتر الكاملة وكل كشوف الحسابات المصرفية الخاصة بالشركة موجودة لأن المالك الآخر للشركة رفض إصدارها. |
The complete bookkeeping and all the bank account statements of the company were missing because the other owner of the company had denied his request to issue them. | UN | ولم تكن الدفاتر الكاملة وكل كشوف الحسابات المصرفية الخاصة بالشركة موجودة لأن المالك الآخر للشركة رفض إصدارها. |
This deal was organized and financed by Leonid Minin and a partner in Russia, Valery Cherny of the company Aviatrend. | UN | وقام بتنظيم هذه الصفقة وتمويلها ليونيد مينين وشريك له في روسيا، يدعى فاليري شيرني من شركة Aviatrend. |
I just have a ton of work, and honestly I would be really happy if I never had to do any of this ever again and then you were just the face of the company. | Open Subtitles | وسأكون سعيداً اذا لم أقم بأى من هذا مجدداً وأنت واجهه الشركه |
The authorities in Moldova organized a meeting between the members of the Panel and several airline owners including Andrei Grosul, the general manager of the company Renan. | UN | وقد نظمت السلطات في مولدوفا اجتماعا بين أعضاء الفريق وعدد من أصحاب شركات الخطوط الجوية، بمن فيهم أندريه غروسول، وهو المدير العام لشركة رينان. |
124. In July 2012, shareholders of the company publicly confirmed their decision to dissolve it. | UN | 124 - وفي تموز/يوليه 2012، أكد مساهمو شركة إيرانو هند للنقل البحري علنا قرارهم حل الشركة. |