ويكيبيديا

    "of the complete" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التام على
        
    • الكامل على
        
    • نهائيا على
        
    • إزالة تامة
        
    • الكامل لﻷسلحة
        
    We are disappointed that his report does not focus on the achievable goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN ونعرب عن خيبة أملنا لعدم تركيز تقريره على الهدف القابل للتحقيق وهو هدف القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Nothing short of the complete eradication of hunger on the planet should satisfy us. UN ولا ينبغي أن يرضينا أقل من القضاء التام على الجوع على هذا الكوكب.
    We share and strongly espouse the goal of the complete elimination of all nuclear weapons. UN ونحن نؤيد ونتبنى بقوة هدف القضاء التام على جميع اﻷسلحة النووية.
    The fundamental goal of the complete elimination of nuclear weapons should remain at the top of our agenda. UN إن الهدف اﻷساسي من القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية ينبغي أن يظل على رأس جدول أعمالنا.
    On draft resolution A/C.1/65/L.25, India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وفي ما يتعلق بمشروع القرار A/C.1/65/L.25، تبقى الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    And the first would be an agreement committing all States to the objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN أولها سيكون التوصل إلى اتفاق يلزم جميع الدول بهدف إزالة اﻷسلحة النووية إزالة تامة.
    Shorn of those two major elements, the draft resolution is essentially an expression of the need to work towards the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN إن مشروع القــرار، المجـرد من هذين العنصرين الهامين، هو أساسا تعبير عن الحاجة إلى العمل لتحقيق هدف القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    In the sphere of nuclear disarmament, and as an important contribution towards the final goal of the complete elimination of such weapons, Ecuador hails the commencement of negotiations in the Conference on Disarmament on a comprehensive nuclear-test-ban treaty. UN ففي مجال نزع السلاح النووي، وكإسهام هام في الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على هذه اﻷسلحة، ترحب اكوادور ببدء المفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Cuba will continue to be fully committed to the objective of the complete elimination of weapons of mass destruction and will contribute as much as possible to the central role of the United Nations in that regard. UN وستظل كوبا ملتزمة تماماً بهدف القضاء التام على أسلحة الدمار الشامل، وستسهم بأقصى قدر ممكن في الدور المركزي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    It also reflects their continued reluctance to begin to address seriously the issue of the further reduction of their nuclear arsenals, and their lack of serious commitment to the goal of the complete elimination of these weapons. UN وهي تعبر أيضا عن استمرارها في عدم الاستعداد للبدء في معالجة المسائل المتعلقة بإجراء مزيد من التخفيض لترساناتها النووية بجدية، وافتقارها إلى الالتزام الجدي بهدف القضاء التام على هذه الأسلحة.
    It is not possible now to say just how much time that will require, but it is clear that the question of the complete elimination of nuclear weapons can in practical terms emerge only after all these intermediate stages have been passed. UN وليس باﻹمكان اﻵن تحديد الوقت الذي سيتطلبه ذلك، ولكن من الواضح أن مسألة القضاء التام على اﻷسلحة النووية يمكن عمليا أن تنشأ بعد اجتياز جميع هذه المراحل المتوسطة.
    As part of the overall process leading to the common goal of the complete elimination of all nuclear weapons, non-strategic nuclear weapons must also be reduced in a verifiable and irreversible manner. UN وكجزء من العملية الشاملة التي ستفضي إلى الهدف المشترك، ألا وهو القضاء التام على كل الأسلحة النووية، لا بد كذلك من خفض الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بشكل قابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    Brazil's accession brings us one step closer to universal membership of the NPT and the ultimate goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN إن انضمام البرازيل يقربنا أكثر من العضوية العالمية في معاهدة عدم الانتشار ومن الهدف النهائي المتمثل في القضاء التام على اﻷسلحة النووية.
    Mauritius nurtures the hope of the complete elimination of all nuclear weapons one day. UN ويراود موريشيوس الأمل في أن يتم القضاء الكامل على جميع الأسلحة النووية ذات يوم.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN وما زالت الهند ملتزمة بهدف القضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    In our view, the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) should remain a cornerstone of the complete elimination of nuclear weapons. UN ونرى أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ينبغي أن تظل حجر زاوية للقضاء الكامل على الأسلحة النووية.
    While various steps have been taken towards easing the nuclear threat, no significant progress towards the goal of the complete elimination of all nuclear weapons has been made. UN وبينما اتخذت خطوات مختلفة للتخفيف من التهديد النووي، لم يحرز تقدم ملموس صوب هدف القضاء الكامل على جميع اﻷسلحة النووية.
    We must not lose sight of the primary objective of the complete elimination of nuclear weapons. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا الهدف الرئيسي المتمثل في القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية.
    India remains committed to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. UN لا تزال الهند على التزامها بهدف إزالة الأسلحة النووية إزالة تامة.
    China supports the goal of a total ban on nuclear-weapon testing in the context of the complete prohibition and thorough destruction of nuclear weapons. UN وتؤيد الصين هدف الحظر الكامل لتجارب اﻷسلحة النووية في سياق الحظر الكامل لﻷسلحة النووية وتدميرها التام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد