ويكيبيديا

    "of the convention for the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • من اتفاقية
        
    • الاتفاقية بالنسبة
        
    • من الاتفاقية
        
    • الاتفاقية في
        
    • و باريس لمنع تلوث البحار
        
    • للاتفاقية لفترة السنتين
        
    • الاتفاقية عن
        
    • للاتفاقية المتعلقة
        
    • لاتفاقية حفظ
        
    Article 11 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms of the Council of Europe recognizes the right to join trade unions. UN وتعترف المادة 11 من اتفاقية مجلس أوروبا لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالحق في الانضمام إلى نقابات العمال.
    The CTC would therefore be particularly interested in receiving a copy of the legal provisions which give effect to article 18 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism. UN وحبذا لو ترسلون إلى اللجنة نسخة من الأحكام التي تنفذون بها المادة 18 من اتفاقية قمع تمويل الإرهاب.
    Reports are to be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned and thereafter at least every four years and further whenever the Committee so requests. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على اﻷقل أو على فترات أقصر إذا طلبت اللجنة ذلك.
    The first report shall be submitted within two years of the entry into force of the Convention for the State Party concerned. UN ويقدم التقرير الأول خلال سنتين من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى الدولة الطرف المعنية.
    Submission of reports by States parties under article 9, paragraph 1, of the Convention for the seventy-sixth session of the Committee UN تقديم الدول الأطراف للتقارير بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية إلى الدورة السادسة والسبعين للجنة
    Mindful of the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and of the growing concern for the global environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الاتفاقية في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، والقلق المتزايد بشأن البيئة العالمية،
    This is also required under articles 2 and 4 of the Convention for the Suppression of the Financing of Terrorism, which Indonesia intends to ratify. UN وتنص على ذلك أيضا المادتان 2 و 4 من اتفاقية منع تمويل الإرهاب التي تعتزم إندونيسيا التصديق عليها.
    :: Article 1 of the Convention for the Suppression of Unlawful Seizure of Aircraft and UN :: المادة 1 من اتفاقية قمع الاستيلاء غير المشروع على الطائرات
    :: Article 1 of the Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation UN :: المادة 1 من اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الطيران المدني
    Further, article 1 of the Convention for the Suppression of the Traffic in Persons and of the Exploitation of the Prostitution of Others states: UN وتنص المادة ١ من اتفاقية حظر الاتجار باﻷشخاص واستغلال دعارة الغير على ما يلي:
    The European Court of Human Rights has handed down several judgments on the subject, 14 of which found a violation, 4 of which concerned an alleged violation of article 3 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms for expulsions enforcing a judicial decision and 10 concerned administrative expulsions. UN وأصدرت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان عدداً من القرارات بهذا الشأن، استنتج في 14 قراراً منها حدوث انتهاك. وكانت أربعة من هذه القرارات تتعلق بانتهاك مزعوم للمادة 3 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في عمليات الطرد التي تستند إلى قرار قضائي، وعشر منها بحالات طرد إداري.
    These principles are a part of the rule-of-law principles anchored in the Basic Law as well as in article 6 of the Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. UN وتشكل هذه المبادئ جزءاً من مبادئ حكم القانون الراسخة في القانون الأساسي وأيضاً في المادة 6 من اتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    The initial report must be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned. UN ويجب أن يقدم التقرير الأولي خلال عام واحد بعد بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية.
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    Does the party have any primary mercury mines that were operating within its territory at the date of entry into force of the Convention for the party? UN هل لدى الطرف أي مناجم للزئبق الأولي كانت تعمل داخل أراضيه في تاريخ بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة للطرف؟
    The representative of Senegal stressed the importance of the Convention for the African continent and announced a contribution of US$ 2,000 for the Trust Fund. UN وشدد ممثل السنغال على أهمية الاتفاقية بالنسبة للقارة الافريقية وأعلن تقديم مساهمة قدرها ٠٠٠ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة الى الصندوق الاستئماني.
    The countries of the world have all attached great importance to the negotiations on this Convention and many Heads of State and cabinet ministers delivered speeches emphasizing the importance of the Convention for the global environment and the welfare of mankind. UN وقد علقت بلدان العالم كلها أهمية كبرى على التفاوض بشأن هذه الاتفاقية، فقد ألقى عدد كبير من رؤساء الدول ووزراء للحكومات ببيانات أكدوا فيها أهمية هذه الاتفاقية بالنسبة للبيئة العالمية ورفاه اﻹنسانية.
    Reports are to be submitted within one year after the entry into force of the Convention for the State concerned and thereafter at least every four years and, further, whenever the Committee so requests. UN ويتعين تقديم هذه التقارير في غضون سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة للدولة المعنية، وبعد ذلك كل أربع سنوات على الأقل، وكلما طلبت اللجنة ذلك.
    Submission of reports by States parties under article 9, paragraph 1, of the Convention for the seventy-seventh session of the Committee UN تقديم الدول الأطراف للتقارير بمقتضى الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية إلى الدورة السابعة والسبعين للجنة
    Mindful of the importance of the Convention for the protection and preservation of the marine environment and of the growing concern for the global environment, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية الاتفاقية في حماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، والقلق المتزايد بشأن البيئة العالمية،
    (c) UNEP and other intergovernmental organizations or bodies such as the InterOrganization Programme for the Sound Management of Chemicals, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety and the OSPAR Commission of the Convention for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic, with a view to enhancing synergies and complementarities between chemicals and waste issues; UN (ج) برنامج الأمم المتحدة للبيئة والمنظمات أو الهيئات الحكومية الدولية الأخرى مثل البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، والمنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية، ولجنة أوسلو و باريس لمنع تلوث البحار في شمال شرق الأطلنطي، من أجل تعزيز التعاون والتكامل بين قضايا المواد الكيميائية والنفايات؛
    Proposed programme budget of the Convention for the biennium 1998-1999 UN الميزانية البرنامجية المقترحة للاتفاقية لفترة السنتين ٨٩٩١ - ٩٩٩١
    forming the subject of the Convention for the period 1997-2000 UN محل الاتفاقية عن المدة من عام 1997 وحتى عام 2000
    Taking into consideration the thirtieth anniversary of the Convention for the Protection of the World Cultural and Natural Heritage in 2002, UN وإذ تأخذ في الاعتبار وقوع الذكرى الثلاثين للاتفاقية المتعلقة بحماية التراث الثقافي والطبيعي للعالم في عام 2002،
    45. The head of the delegation of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, presented a report in his capacity as representative of the Depositary Government of the Convention for the Conservation of Antarctic Seals. UN ٤٥ - قدم رئيس وفد المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية تقريرا بصفته ممثل الحكومة الوديعة لاتفاقية حفظ فقمة في أنتاركتيكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد