ويكيبيديا

    "of the decision of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بقرار
        
    • لقرار
        
    • بمقرر
        
    • من قرار
        
    • القرار الذي
        
    • بما قررته
        
    • بالقرار الذي اتخذته
        
    • على قرار
        
    • من مقرر
        
    • بالمقرر الذي اتخذته
        
    • إلى قرار
        
    • للقرار الذي اتخذته
        
    • المقرر الذي اتخذته
        
    • القرار المؤرخ
        
    • من القرار الصادر في
        
    It also takes note of the decision of ECOWAS to impose an arms embargo on Guinea. UN ويحيط علما أيضا بقرار الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا فرض حظر على توريد الأسلحة إلى غينيا.
    Takes note of the decision of the Commission to address the issue of recognition of language knowledge within the context of the comprehensive review of the pay and benefits system; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Takes note of the decision of the Commission to address the issue of recognition of language knowledge within the context of the comprehensive review of the pay and benefits system; UN تحيط علما بقرار اللجنة النظر في مسألة التقدير للمعرفة اللغوية في سياق الاستعراض الشامل لنظام الأجور والاستحقاقات؛
    Canada was one of the strongest and most vocal proponents of the decision of NATO to endorse the 13 practical steps towards disarmament. UN هذا وقد كانت كندا من أقوى المؤيدين لقرار الحلف باعتماد الخطوات العملية الـ 13 لنزع السلاح ومن أعلاهم صوتاً.
    The Government of the Sudan also informed the African Union of its acceptance of the decision of the Peace and Security Council. UN كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن.
    Nor do paragraphs 14 to 42 of the decision of the Supreme Court of Rwanda establish beyond a reasonable doubt that Mmes. Uwimana and Mukakibibi intended to incite any conduct that would undermine national security. UN كما أن الفقرات من 14 إلى 42 من قرار محكمة النقض الرواندية لا تثبت دون شك معقول أن قصد السيدتين يويمانا وموكاكيبيبي كان التحريض على سلوك من شأنه أن يقوض الأمن القومي.
    Aware of the decision of the administering Power to implement a policy change aimed at establishing better dialogue, coordination and cooperation between itself and its Caribbean dependent Territories, UN وإذ تدرك أن القرار الذي اتخذته الدولة القائمة باﻹدارة بإجراء تغيير في السياسة يرمي إلى تحسين الحوار والتنسيق والتعاون بينها وبين الاقاليم التابعة لها في البحر الكاريبي،
    Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator; UN تحيط علما بقرار اللجنة اختتام دراستها الحالية عن الأجر الإجمالي، والإبقاء على أساس المقارنة الحالي؛
    Takes note of the decision of the Commission to conclude its current total compensation study and to retain the current comparator; UN تحيط علما بقرار اللجنة اختتام دراستها الحالية عن الأجر الإجمالي، والإبقاء على أساس المقارنة الحالي؛
    The appropriate official of the Committee shall notify the relevant section of the United Nations Secretariat of the decision of the relevant Panel. UN ويقوم موظف اللجنة المختص بإشعار القسم ذي الصلة من الأمانة العامة للأمم المتحدة بقرار الفريق المعني.
    The Secretary-General shall inform the applicant State of the decision of the General Assembly. UN يُعلم الأمين العام الدولة صاحبة الطلب بقرار الجمعية العامة.
    Kuwait had been informed of the decision of Tunisia through a special envoy of the President of Tunisia to the Head of State of Kuwait. UN وأُبلغت الكويت بقرار تونس عن طريق مبعوث خاص أوفده رئيس تونس إلى أمير دولة الكويت.
    I am pleased to inform you of the decision of the Government of the Republic of Iraq to allow the return of the United Nations weapons inspectors to Iraq without conditions. UN ويسرني أن أُبلغكم بقرار حكومة جمهورية العراق السماح بعودة مفتشي الأسلحة التابعين للأمم المتحدة إلى العراق من غير شروط.
    The Board of Auditors will keep this matter under review in view of the decision of the Executive Board. UN وسيبقي مجلس مراجعي الحسابات هذه المسألة قيد الاستعراض مراعاة لقرار المجلس التنفيذي.
    As a result of the decision of the Circuit Court, the case was remitted back to the first instance court. UN ونتيجة لقرار المحكمة الدورية، أُعيدت القضية إلى المحكمة الابتدائية.
    The complainants then decided to request leave to apply for a judicial review of the decision of the Refugee Determination Division. UN لذلك قرر صاحبا الشكوى طلب الإذن لهما بالتماس إجراء مراجعة قضائية لقرار دائرة تحديد مركز اللاجئ.
    The Government of the Sudan also informed the African Union of its acceptance of the decision of the Peace and Security Council. UN كما أبلغت حكومة السودان الاتحاد الأفريقي بقبولها بمقرر مجلس السلـم والأمن.
    Each author has submitted a copy of the decision of the National Agency for Compensation of French Overseas Nationals (ANIFOM) whereby France granted them compensation for the property that they had held in Algeria. UN وسلم كل منهم إلى اللجنة نسخة من قرار الوكالة الوطنية لتعويض فرنسيي ما وراء البحار الذي أعلنت فرنسا بموجبه أنهم يستحقون تعويضاً يناسب ما تركوه من ممتلكات في الجزائر.
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار الذي اتخذته إسرائيل في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981 بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك الأرض،
    6. The Special Committee takes note of the decision of some of the administering Powers to close or downsize some of those military bases in the Non-Self-Governing Territories. UN 6 - وتحيط اللجنة الخاصة علما بما قررته بعض الدول القائمة بالإدارة بشأن إغلاق بعض تلك القواعد العسكرية في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أو خفض حجمها.
    Japan takes serious note of the decision of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتحيط اليابان بجدية علما بالقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    They also noted with satisfaction the endorsement by both Parties of the decision of the Commission. UN كما أشاروا بارتياح إلى مصادقة الطرفين على قرار اللجنة.
    A copy of the decision of the GEF Assembly is contained in Annex II. Details of the five amendments are below. UN وترد نسخة من مقرر جمعية مرفق البيئة العالمية في المرفق الثاني.
    `[Take] note of the decision of the parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, following appropriate consultations, to hold the first session of the Preparatory Committee in Vienna from 30 April to 11 May 2007'; and UN ' تحيط علما بالمقرر الذي اتخذته الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بعد إجرائها المشاورات المناسبة، بعقد الدورة الأولى للجنة التحضيرية في فيينا، من 30 نيسان/أبريل إلى 11 أيار/مايو 2007؛
    I wish to address first the issue of the demarcation of the boundary on the basis of the decision of the Boundary Commission. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة ترسيم الحدود استنادا إلى قرار لجنة الحدود.
    It is my honour to present you with a text of the decision of the Government of Israel regarding the Iranian airliner that was hijacked and flown to Israel yesterday: UN يشرفني أن أحيل إليكم نصا للقرار الذي اتخذته حكومة إسرائيل بشأن الطائرة الايرانية التي اختطفت وأخذت إلى إسرائيل أمس:
    Mindful of the decision of the Special Committee in which it expressed its readiness to engage, as appropriate, in the implementation of any decisions that might be taken at the High-level Plenary Meeting of the sixtieth session of the General Assembly in September 2005 that concerned the Charter and any amendments thereto, UN وإذ تضع في اعتبارها المقرر الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، وفقا لما يقتضيه الحال، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامـة في أيلول/سبتمبر 2005 فيما يتعلق بالميثاق وأي تعديلات تدخل عليه()،
    Reaffirming once more the illegality of the decision of 14 December 1981 taken by Israel to impose its laws, jurisdiction and administration on the occupied Syrian Golan, which has resulted in the effective annexation of that territory, UN وإذ تؤكد من جديد مرة أخرى عدم قانونية القرار المؤرخ ٤١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٨٩١ الذي اتخذته إسرائيل بفرض قوانينها وولايتها القضائية وإدارتها على الجولان السوري المحتل، مما نتج عنه الضم الفعلي لتلك اﻷرض،
    The Court held that paragraph 1 of the decision of 16 July 1993 could no longer be used as a ground for refusing the petition of an accused person liable to the death penalty to have his case examined by a jury. UN ورأت المحكمة أنه لم يعد بالإمكان الاستناد إلى الفقرة 1 من القرار الصادر في 16 تموز/يوليه 1993 لرفض طلب يقدمه شخص متهم معرض لعقوبة الإعدام كي تنظر هيئة محلفين في قضيته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد