ويكيبيديا

    "of the destruction" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • تدمير
        
    • لتدمير
        
    • الدمار
        
    • التدمير
        
    • بتدمير
        
    • للدمار الذي
        
    • للتدمير
        
    • بالتدمير
        
    As we approach the completion of the destruction of declared arsenals of chemical weapons, the OPCW will be expected to progressively concentrate a greater percentage of its resources on the non-proliferation dimension of its work. UN وبينما نقترب من الانتهاء من تدمير الترسانات المعلنة من الأسلحة الكيميائية، فإن من المتوقع أن تكرس منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بصورة مطردة نسبة أكبر من مواردها للبعد المتعلق بعدم الانتشار من عملها.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    The Mission concludes that this was a deliberate act of wanton destruction not justified by any military necessity and draws the same legal conclusions as in the case of the destruction of the flour mill. UN وتخلص البعثة إلى أن ذلك كان فعلاً متعمداً من أفعال التدمير المفرط الذي لا تبرره أي ضرورة عسكرية وتخلص بشأنه إلى نفس الاستنتاجات القانونية التي خلصت إليها في حالة تدمير مطحن الدقيق.
    Poverty is both a cause and an effect of the destruction of the environment. UN وإن الفقر سبب ونتيجة في آن معا لتدمير البيئة.
    The scale of the destruction is unprecedented in its proportions. UN فحجم الدمار لم يسبق له مثيل من حيث هوله.
    Provision may also be made for international verification of the destruction process. UN كما يمكن إدراج أحكام بشأن عملية التحقق الدولي من عملية التدمير.
    Thus, the UNITA leadership publicly recognized the fact of the destruction of a civilian aircraft over the territories it controls and the capture of the crew. UN وبالتالي فإن قيادة يونيتا اعترفت علنا بتدمير طائرة مدنية فوق اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها وبأسر أفراد الطاقم.
    The national capacity of Bulgaria in the field of the destruction of surplus weapons was evaluated positively. UN وحظيت قدرة بلغاريا في مجال تدمير فوائض الأسلحة بتقييم إيجابي؛
    One person was gravely wounded in the operation of the destruction of unexploded bombs; UN وأصيب شخص بإصابات بالغة في عملية تدمير القنابل التي لم تنفجر؛
    A public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it; UN ويمكن أن يؤدي تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير إلى المساعدة في تجسيد صورة إقامة السلام وتعزيزه؛
    Even today, millions of people all over the world are forced to leave their homes because of the destruction of the natural basis for their existence. UN وحتى في هذه اﻷيام، نجد أن ملايين الناس في أنحاء العالم يضطرون إلى ترك ديارهم نتيجة تدمير اﻷساس الطبيعي لوجودهم.
    36. Mr. YALDEN said that paragraph 25 related specifically to the issue of the destruction of the family homes of suspected terrorists. UN ٦٣- السيد يالدين قال إن الفقرة ٥٢ تتعلق على وجه التحديد بمسألة تدمير منازل أسر اﻷشخاص المشتبه في أنهم ارهابيون.
    Experience has shown that a public display of the destruction of such weapons can help to dramatize the enactment of peace and to consolidate it. UN وقد دلت التجربة على أن تدمير هذه اﻷسلحة أمام الجماهير يمكن أن يؤدي إلى المساعدة على تجسيد صورة اقامة السلام وتعزيزه.
    Another aspect of the destruction of anti—personnel mines that you asked us to study is that of mines already in place. UN وهناك جانب آخر لتدمير اﻷلغام المضادة لﻷفراد طلبتم منا أن ندرسه، وهو الجانب المتعلق باﻷلغام المزروعة في اﻷرض.
    They can also be the result of the destruction of oil wells or the ignition of oil-filled trenches. UN وقد تحدث أيضاً نتيجة لتدمير آبار النفط أو اشتعال الخنادق المليئة بالنفط.
    The Department facilitated the dissemination of UNWRA footage of the destruction of Palestinian housing to international broadcasters. UN وقامت الإدارة بتيسير توزيع تغطية الأونروا لتدمير منازل الفلسطينيين على هيئات الإذاعة الدولية.
    The magnitude of the human suffering was such that Nigeria could not ignore the scale of the destruction and human carnage. UN وقد كان مدى المعاناة البشرية كبيرا إلى الحد الذي لم تستطع فيه نيجيريا أن تتجاهل حجم الدمار والمذابح البشرية.
    The scale of the destruction required the international community to come together to bring relief and aid in reconstruction as quickly as possible. UN وقد تطلب حجم الدمار من المجتمع الدولي أن يتداعى لتقديم الإغاثة والمعونات في أسرع وقت ممكن من أجل إعادة البناء.
    Give details of the destruction methods used; destruction dates; whether the destruction programme is completed or continuing. UN تذكر تفاصيل أساليب التدمير المستخدمة؛ وتواريخ التدمير؛ وما إذا كان برنامج التدمير جاريا أم منجزا.
    The report set out reasons for the delay, noting the difficulties inherent in undertaking effective investigations in the wake of the destruction caused by the conflict. UN ويعرض التقرير أسباباً للتأخير، مشيراً إلى الصعوبات الملازمة للاضطلاع بتحقيقات فعالة في أعقاب التدمير الذي أحدثه النزاع.
    Details of the destruction programme, such as methods used and progress, for both the destruction of stockpiles and destruction of mines in mined areas, should be reported on Form F. UN :: تُذكر في الاستمارة واو تفاصيل برنامج التدمير، سواء فيما يتصل بتدمير المخزونات أم بتدمير الألغام في المناطق الملغومة.
    That is the case of the destruction of sites in Chamaa, Khiyam, Tibnin, and Bent J'Beil. UN وهذه هي الحالة فيما يتعلق بتدمير المواقع الموجودة في شمعة والخيام وتبنين وبنت جبيل.
    The major impediment remains the lack of suitable accommodation as a result of the destruction that followed the announcement of the ballot. UN ولكن العقبة الرئيسية في هذا الصدد لا تزال تتمثل في عدم توافر المأوى المناسب نظرا للدمار الذي أعقب إعلان نتيجة الاقتراع.
    Five of the six possessors have requested, and have been granted, an extension of the destruction deadlines. UN فإن خمسة من الحائزين الستة قد طلبوا، وأجيبوا إلى طلبهم، تمدبد الآجال الزمنية للتدمير.
    Parties should await the outcome of the destruction study being undertaken by the Multilateral Fund before taking any decisions on how to move forward on banks UN ينبغي للأطراف انتظار نتائج الدراسة المعنية بالتدمير التي يجريها الصندوق المتعدد الأطراف في الوقت الحاضر قبل اتخاذ أية مقررات بشأن كيفية التحرك قدماً في معالجة المصارف؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد