ويكيبيديا

    "of the development agenda" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • جدول أعمال التنمية
        
    • لخطة التنمية
        
    • جدول الأعمال الإنمائي
        
    • من خطة التنمية
        
    • برنامج التنمية
        
    • في خطة التنمية
        
    • لجدول أعمال التنمية
        
    • ببرنامج التنمية الذي
        
    • من الخطة الإنمائية
        
    • للخطة الإنمائية
        
    • برنامج عمل التنمية
        
    • من خطط التنمية
        
    • على خطة التنمية
        
    • بجدول أعمال التنمية الذي
        
    • خطة التنمية التي
        
    In other cases, the United Nations itself has been instrumental in keeping volunteering at the forefront of the development agenda. UN وفي حالات أخرى، لعبت الأمم المتحدة نفسها دورا حاسما في وضع العمل التطوعي في صدارة جدول أعمال التنمية.
    Those are some of the reasons that issues related to international migration must become an integral part of the development agenda. UN وهذه هي بعض الأسباب التي تقتضي أن تصبح القضايا المتصلة بالهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من جدول أعمال التنمية.
    At the same time, more strategic implementation of the development agenda demanded quality analysis of cross-cutting issues. UN وفي الوقت نفسه يتطلب تعزيز التنفيذ الاستراتيجي لخطة التنمية تحليلاً جيداً للقضايا الشاملة.
    It also helped to place the issue of health at the centre of the development agenda. UN كما أنه ساعد على وضع مسألة الصحة العامة في قلب جدول الأعمال الإنمائي.
    Women's empowerment and women's rights must be part of the development agenda. UN يجب أن يكون تمكين المرأة وحقوق المرأة جزءا من خطة التنمية.
    Young people also need to be put at the forefront of the development agenda in the least developed countries. UN وينبغي كذلك إعطاء الشباب موقعا متقدما في برنامج التنمية في أقل البلدان نموا.
    The targets and goals of the development agenda should serve as a concrete operational matrix of benchmarks and as the anchor for development support. UN ينبغي اعتماد المقاصد والأهداف المحددة في خطة التنمية بوصفها مصفوفة تشغيلية مادية من المعايير ومرساة لدعم التنمية.
    The proclamation of the year, at the initiative of Tunisia, represented the renewed commitment of Member States to ensuring that young men and women are at the core of the development agenda. UN ويمثل إعلان السنة، بمبادرة من تونس، التزام الدول الأعضاء مجددا بكفالة وضع الشباب والشابات في صلب جدول أعمال التنمية.
    Fostering education at all levels has thus been at the heart of the development agenda from the very beginning. UN وبالتالي، أصبح تعزيز التعليم على جميع المستويات، في صميم جدول أعمال التنمية منذ البداية.
    Therefore, the achievement of the MDGs should continue to remain the top priority of the development agenda. UN لذلك، ينبغي أن يظل إنجاز تلك الأهداف على رأس أولويات جدول أعمال التنمية.
    58. Implementation of the development agenda is in its initial stage. UN 58- وما يزال تنفيذ جدول أعمال التنمية في مرحلته الأولى.
    That hampers the ability of the system to advance different dimensions of the development agenda in a comprehensive, mutually reinforcing way. UN وذلك يعوق قدرة المنظومة على الدفع قدما بالأبعاد المختلفة لخطة التنمية بطريقة شاملة وتقوم على الدعم المتبادل.
    Economic and environmental challenges currently overshadowed the social dimension of the development agenda. UN والتحديات الاقتصادية والبيئية تحجب حاليا البعد الاجتماعي لخطة التنمية.
    The aim of the profiles is to produce policy advice in support of the development agenda of the member States in the subregion. UN وتهدف الموجزات إلى توفير المشورة في مجال السياسات، دعما لخطة التنمية للدول الأعضاء في المنطقة دون الإقليمية.
    14. At the midway point of the MDGs, financing for development has reached the top of the development agenda. UN 14 - وعند نقطة المنتصف من الأهداف الإنمائية للألفية، وصل تمويل التنمية إلى قمة جدول الأعمال الإنمائي.
    The Goals were human rights, and constituted the flagship of the development agenda of the United Nations. UN والأهداف ذات الصلة تتمثل في حقوق الإنسان، وهي تشكل أهم بند من بنود جدول الأعمال الإنمائي بالأمم المتحدة.
    The framework also needed to take into account the environment and address weak goal 8 and the international side of the development agenda in accordance with the right to development. UN وهناك أيضا حاجة إلى أن يأخذ الإطارُ قضايا البيئة في الحسبان وأن يعالج ضعف الهدف 8 والجانب الدولي من خطة التنمية وفقا للحق في التنمية.
    In short, disaster mitigation should now become an integral part of the development agenda. UN باختصار، ينبغي أن يصبح تخفيف حدة الكوارث الآن جزءاً لا يتجزأ من برنامج التنمية.
    Consensus existed at the multilateral level that priority should be given to women's empowerment as a prerequisite for the advancement of the development agenda. UN ويوجد إجماع على مستوى الأطراف المتعددة على ضرورة منح الأولوية لتمكين المرأة كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية.
    This should be combined with consideration of the wider aspects of the development agenda by the respective funds and agencies. UN وينبغي الجمع بين ذلك وبين النظر في الجوانب الأوسع نطاقا لجدول أعمال التنمية من قِبَل الصناديق والوكالات المعنية.
    (b) Increased awareness among member States of the development agenda facing the subregion, including its integration process and the global framework UN (ب) زيادة الوعي فيما بين الدول الأعضاء ببرنامج التنمية الذي تواجهه المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك عملية تكاملها والإطار العالمي.
    International migration needed to be an integral part of the development agenda and should be part of national development strategies. UN ويجب أن تكون الهجرة الدولية جزءا لا يتجزأ من الخطة الإنمائية وجزءا من الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    The partnership allowed the Government to guide and shape the support of the United Nations, thereby strengthening its ownership of the development agenda. UN وتتيح تلك الشراكة لبلده إمكانية توجيه الدعم المقدم من الأمم المتحدة وتشكيله على نحو يعزز ملكيته للخطة الإنمائية.
    There was a need to strengthen the capacity of UNCTAD to follow up the implementation of the development agenda established at the fourth WTO Ministerial Conference held in Doha. UN وهناك حاجة لتعزيز قدرة مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لمتابعة تنفيذ برنامج عمل التنمية الذي أعده المؤتمر الوزاري الرابع لمنظمة التجارة العالمية الذي عقد في الدوحة.
    14. Poverty eradication must remain the overarching goal of the development agenda beyond 2015, and Bangladesh attached importance to the efforts of the Open Working Group on Sustainable Development Goals in developing a set of aspirational, concise, action-oriented and universally applicable goals. UN 14 - وقال إن القضاء على الفقر يجب أن يظل الهدف المهيمن على خطة التنمية لما بعد عام 2015، مضيفا أن بنغلاديش تولي الأهمية لجهود الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة الرامية لوضع مجموعة من الأهداف الطموحة والمحددة وذات التوجه العملي والقابلة للتطبيق عالميا.
    In 2006-2007, the subregional office registered 247 stakeholders that consider specific ECLAC services and products useful in increasing awareness of the development agenda facing the subregion. UN في الفترة 2006-2007، ارتأى 247 من أصحاب المصلحة، حسبما سجل المكتب دون الإقليمي، أن الخدمات والنواتج الصادرة تحديدا عن اللجنة مفيدة في التوعية بجدول أعمال التنمية الذي تواجهه المنطقة دون الإقليمية.
    Noting the proposed indicative resource change of 0.7 per cent under parts IV and V, he reiterated the importance of allocating adequate resources for the implementation of the development agenda mandated by the Assembly. UN وأشار إلى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة البالغ 0.7 في المائة في الجزأين الرابع والخامس، فأكد مجددا على أهمية تخصيص الموارد الكافية اللازمة لتنفيذ خطة التنمية التي تقررها الجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد