ويكيبيديا

    "of the dignity" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • كرامة
        
    • لكرامة
        
    • بكرامة
        
    We continue to admire the courage of the Cuban nation, which continues to be an exemplary defender of the dignity and sovereignty of the Cuban people. UN وما زلنا نشعر بالإعجاب لشجاعة الأمة الكوبية التي ما فتئت تدافع عن كرامة الشعب الكوبي وسيادته.
    It is inadmissible, moreover, that the world's poorest countries are helping to increase the profits of some, to the detriment of the dignity and protection of life. UN وليس من المقبول، فوق ذلك، أن تكون أفقر البلدان مصدرا لزيادة ثراء البعض على حساب كرامة وسلامة الحياة.
    It is the idea of the dignity of every human person intimately linked to the transcendent. UN وهي الفكرة المتمثلة في أن كرامة كل إنسان ترتبط بشكل وثيق مع الغيب.
    A deeper appreciation of the dignity of women empowers women to assert themselves in decision-making processes at all levels, from within their homes to policymaking at the national and international levels. UN ويؤدي تقدير أعمق لكرامة المرأة إلى تمكين النساء من فرض أنفسهن في عمليات صنع القرار على جميع المستويات، بدءا ببيوتهن وانتهاء إلى وضع السياسات على الصعيدين الوطني والدولي.
    Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lay in the reunification of China. UN وغني عن القول إن الضمان اﻷساسي لكرامة ومصالح أبناء تايوان تكمن في وحدة الصين.
    What was required was solidarity among the entire human community and an international awareness of the dignity of the human person. UN ومن أجل ذلك يتعين إظهار التضامن من جانب مجموع البشر الذين لديهم الوعي الشامل بكرامة الشخصية الإنسانية.
    It is our strong belief that this commemoration will also serve to reinforce our dedication to the protection and promotion of the dignity and worth of the human being. UN ونؤمن إيمانا راسخا بأن هذه الذكرى ستعمل أيضا على تقوية تفانينا لحماية وتعزيز كرامة الإنسان وقيمته.
    The most significant innovations in the political and institutional scenario are much tougher court decisions in defence of the dignity of violence victims. UN وأهم الابتكارات في المشهد السياسي والمؤسسي هي إصدار المحاكم أحكام أشد صرامة دفاعا عن كرامة ضحايا العنف.
    In particular, we have codified into law the concept of the dignity of the child, thereby enabling children to have a meaningful say with regard to their rights in the education system. UN وبصفة خاصة شرعنا في قانون مفهوم كرامة الطفل، مما مكن الأطفال من أن يكون لهم قول مسموع بشأن حقوقهم في النظام التعليمي.
    People cannot be empowered unless empowerment efforts are centred on an understanding of the dignity of the human being. UN لا يمكن تمكين الأشخاص ما لم تتركز جهود التمكين على فهم كرامة الإنسان.
    The restoration of the dignity of the individual must remain our primary focus. UN ويجب أن تظل استعادة كرامة الفرد نقطة تركيزنا الرئيسية.
    (ii) Protection of the dignity of men and women in the workplace. UN `٢` حماية كرامة الرجال والنساء في أماكن العمل.
    The Ministry for the Advancement of Women has been given the responsibility of producing a draft law, with a view to guaranteeing the protection of the dignity of men and women in the workplace. UN وجرى تكليف وزارة النهوض بالمرأة بوضع مسودة مشروع قانون يهدف إلى ضمان حماية كرامة المرأة والرجل في مكان العمل.
    Protection of the dignity, life and health of the embryo requires establishment of restrictions, in particular on the freedom to conduct research. UN وحماية كرامة اﻹنسان وحياة الجنين وصحته تقتضي وضع حدود لحرية إجراء البحوث بوجه خاص.
    The Constitution of Pakistan proclaims the inviolability of the dignity of man and guarantees freedoms of speech, association, assembly and movement. UN ويعلن دستور باكستــان حرمة كرامة اﻹنسان ويضمن حريــة الرأي والتعبيــر، والاشتراك في الجمعيات، والتجمع والتنقل.
    He was truly a tireless and unremitting servant of the State, keenly aware of the dignity and nobility of the functions entrusted to him by the Government. UN لقد كان حقا خادما دؤوبا للدولة لا يعرف الكلل، ويدرك إدراكا عميقا كرامة ونبل المهام التي كلفته الحكومة بها.
    Needless to say, the fundamental guarantee of the dignity and interests of the Taiwan compatriots lies in the reunification of the country. UN ولا حاجة إلى القول بأن الضمان اﻷساسي لكرامة المواطنين التايوانيين ولمصالحهم إنما يكمن في إعادة توحيد البلد.
    Please, in the interests of the dignity of this particular chamber, confine the rights of reply consistent with common practice to two interventions only. UN أرجو، صوناً لكرامة هذه الغرفة بالذات، أن تقصروا حقكم في الرد على مداخلتين فقط حسب ما جرت عليه العادة.
    This divine presence is the eternal wellspring of the dignity of every child and of everyone of us. UN فهذا الوجود الإلهي هو المنهل الأبدي لكرامة كل طفل وكل فرد منا.
    Woman recalls to humankind its humanity in a profound recognition of the dignity of each person. UN والمرأة تذكر بني الإنسان بإنسانيتهم من خلال اعتراف عميق بكرامة كل فرد من أفرادهم.
    Integration, recognition of the dignity of people and equality of opportunity for all are the basic precepts of a more secure society. UN فالتكامل، والاعتراف بكرامة الناس، وتكافؤ الفرص للجميع كلها تشكل المبادئ الأساسية لمجتمع أكثر أمناً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد