ويكيبيديا

    "of the domestic" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنزلي
        
    • المحلي
        
    • العائلي
        
    • الأسري
        
    • المحلية من
        
    • المحلية التي
        
    • المحلية إلى
        
    • المحلية حرية
        
    • المحلية على
        
    • المنزليين
        
    • الداخلي وتم
        
    • المنزلية التي
        
    • المحلية أن
        
    Lobbying for and participating in the drafting of the Domestic Violence Act UN ممارسة الضغط من أجل وضع قانون العنف المنزلي والمشاركة في وضعه؛
    Assisting with enforcement of the Domestic Violence Act 2001 UN المساعدة على إنفاذ قانون العنف المنزلي لعام 2001؛
    A review of the Domestic Violence Act was also planned. UN ومن المقرر أيضا إعادة النظر في قانون العنف المنزلي.
    For private debtors, government involvement in negotiations would be inevitable when the stability of the Domestic banking system was at stake. UN أما بالنسبة للمدينين الخاصين، فلا مفر من ضلوع الحكومة في المفاوضات حيثما يكون استقرار النظام المصرفي المحلي في الميزان.
    In both monistic and dualistic legal systems, international law was deemed part of the Domestic legal order. UN وقد اعتبر القانون الدولي في كلا النظامين القانونيين الأحادي والمزدوج جزءا من النظام القانوني المحلي.
    The Committee would welcome speedy enactment of the Domestic violence bill. UN وترحب اللجنة بسن مشروع قانون العنف العائلي على نحو عاجل.
    It highlighted the ratification of international human rights instruments, the adoption of the Domestic violence and child protection Acts, and the establishment of the Office of the Ombudsman. UN وأبرزت التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان واعتماد قانوني العنف المنزلي وحماية الطفل، وإنشاء مكتب المظالم.
    Law Reform Commission is undertaking a study to inform the enactment of the Domestic Violence law. UN وتجري لجنة الإصلاح القانوني دراسة لإتاحة معلومات يستفاد منها في سن القانون المتعلق بالعنف المنزلي.
    It recommended that the Government of Botswana take further steps to strengthen the application of the Domestic violence bill and the Abolition of Marital Power Act. UN وأوصت أن تتخذ حكومة بوتسوانا المزيد من الخطوات من أجل تعزيز تطبيق قانون العنف المنزلي وإلغاء قانون السلطة الزوجية.
    Guidelines have also been developed for Magistrates on the implementation of the Domestic Violence Act. UN ووُضعت أيضاً مبادئ توجيهية للقضاة عن تنفيذ قانون العنف المنزلي.
    The Government, non-governmental organizations and churches were working to increase awareness of the Domestic Violence Act; for example, the previous week a training seminar had been held for counsellors. UN وأضافت إن الحكومة والمنظمات غير الحكومية والكنائس تعمل على زيادة الوعي بقانون مكافحة العنف المنزلي. وعلى سبيل المثال، عقدت في الأسبوع الماضي حلقة دراسية تدريبية للمستشارين.
    The Czech Republic recommended strengthening of the funding for implementation of this act and of the Domestic Violence and Victims Support Unit. UN وأوصت الجمهورية التشيكية غانا بزيادة التمويل لتنفيذ هذا القانون وكذلك لوحدة مكافحة العنف المنزلي ودعم ضحاياه.
    The recent adoption of the Domestic Violence Act in 2007 strengthens the country's resolve to protect its children from violence and abuse in the home. UN ويعزز اعتماد قانون العنف المنزلي مؤخرا في عام 2007 عزم البلد على حماية أطفاله من العنف والإيذاء في المنزل.
    The work of the Domestic Violence Foundation has been described above. UN وقد سبق الحديث عن عمل مؤسسة العنف المنزلي.
    In that regard, the importance of the development of the Domestic financial sector was emphasized. UN وفي هذا الصدد، تم التركيز على أهمية تنمية القطاع المالي المحلي.
    Capital flows that are short-term, volatile and speculative in nature often threaten the stability of the Domestic economy. UN غالباً ما تهدد تدفقات رأس المال في الأجل القصير، التي تتسم بالتقلب والمضاربة في طابعها استقرار الاقتصاد المحلي.
    Japan appreciated progress made on the Khmer Rouge tribunal and the development of the Domestic legal system. UN وأعربت اليابان عن تقديرها للتقدم المحرز بشأن محكمة الخمير الحمر، وتطوير النظام القانوني المحلي.
    An enabling environment was a critical element for both fostering the development of the Domestic private sector and attracting foreign investment. UN ويشكل تهيئة بيئة مواتية عنصرا حاسما لتعزيز تنمية القطاع الخاص المحلي واجتذاب الاستثمار الأجنبي على السواء.
    30. The development of the Domestic financial sector is a necessary condition for enhancing private savings. UN وتنمية القطاع المالي المحلي شرط ضروري لزيادة المدخرات الخاصة.
    The figures show that in 2006 the victims in 9.8 per cent of the Domestic violence cases reported to the police were under the age of 18. UN وتبين الأرقام أنه في عام 2006 كان الضحايا في 9.8 في المائة من حالات العنف العائلي التي أبلغت عنها الشرطة تحت سن الثامنة عشر.
    The Preamble of the Domestic Violence Bill clearly portrays the significance of this problem. UN وتصور ديباجة مشروع قانون العنف الأسري بوضوح أهمية هذه المشكلة.
    With these caveats in mind, a wide variation between countries is found in terms of the Domestic proportion of financial resources. UN ومع مراعاة هذه الايضاحات، يوجد تباين واسع النطاق بين البلدان من حيث النسبة المحلية من الموارد المالية.
    Her delegation did not necessarily expect a full study of the Domestic procedures allowing for provisional application of treaties. UN وقالت إن وفد بلدها لا يتوقع بالضرورة إجراء دراسة كاملة للإجراءات المحلية التي تجيز التطبيق المؤقت للمعاهدات.
    Likewise, he has provided no evidence that he brought his claim regarding ill-treatment during his detention in the SIZO to the attention of the Domestic authorities. UN ولم يقدم صاحب البلاغ، بالمثل، أي دليل على أنه قد وجّه عناية السلطات المحلية إلى ادعائه المتعلق بسوء معاملته أثناء احتجازه في وحدة الاحتجاز المؤقت.
    Nonetheless, the Committee feels that, in line with the ruling of the InterAmerican Court of Human Rights in the case of Almonacid Arellanos y otros of 26 September 2006, the fact that this decreelaw remains in force leaves the application of the amnesty up to the judgement of the Domestic courts. UN ومع ذلك، ترى اللجنة، وفقاً للقرار الصادر في 26 أيلول/سبتمبر 2006 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ألموناثيد أريانوس وآخرين، أن استمرار نفاذ مرسوم القانون هذا يترك للمحاكم المحلية حرية التقدير بخصوص تطبيق العفو.
    Local companies retain low technology and small contracts, affecting the growth of the Domestic industry. UN وتحصل الشركات المحلية على تكنولوجيات ضعيفة وعقود صغيرة، مما يؤثر على نمو قطاع الصناعة المحلي.
    The Kasambahay (domestic workers) bill seeks to promote the welfare of the Domestic workers by specifying number of hours of work, scope of work, remuneration and social benefits and protection that is due them. UN ويسعى مشروع قانون العاملين المنزليين إلى تعزيز رفاه العاملين المنزليين بتحديد عدد ساعات العمل، ونطاق العمل، والأجر، والاستحقاقات الاجتماعية، والحماية التي يستحقونها.
    He expresses doubts about the extent to which, if at all, any of the shortcomings of the Domestic investigation, established in the decision of 8 July 2009, were remedies in the course of the new investigation. UN ويعرب عن شكوكه بشأن مدى كون أية أوجه نقص ربما شابت التحقيق الداخلي وتم إثباتها في القرار الصادر في 8 تموز/يوليه 2009 قد عولجت أثناء التحقيق الجديد.
    No. 17 - Measurement of the Domestic activities of women and their recognition in the economy [1991] 242 UN التوصية العامة رقم 17 - قياس وتقدير الأنشطة المنزلية التي تقوم بها النساء والاعتراف بهذه الأنشطة في الاقتصاد [1991] 238
    Furthermore, sharp depreciations of the Domestic currency can depress economic activity by increasing the cost of imported intermediate inputs and putting upward pressure on domestic inflation. UN علاوة على ذلك، يمكن للانخفاضات الحادة في سعر العملة المحلية أن تؤدي إلى انخفاض النشاط الاقتصادي بزيادة كلفة المدخلات الوسيطة المستوردة وزيادة الضغط التصاعدي على التضخم المحلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد