ويكيبيديا

    "of the encumbered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المرهونة
        
    • المضمونة
        
    • المرهون
        
    For example, parties may not contract out of their duty to take reasonable care of the encumbered assets. UN فمثلا، لا يجوز للأطراف أن تحل أنفسها من واجبها المتعلق بالعناية على نحو معقول بالموجودات المرهونة.
    In these cases, possession by the secured creditor can prevent prohibited dispositions of the encumbered asset by the grantor. UN وفي هذه الحالات يمكن لحيازة الدائن المضمون أن تمنع المانح من التصرف بشكل محظور في الموجودات المرهونة.
    Hence, States most often organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. UN ومن ثم تنظمها الدول في أغلب الأحيان وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة.
    However, the security right is subordinated to intervening secured creditors and transferees whose rights arise after the transfer of the encumbered asset and before the amendment notice is registered. UN غير أن الحق الضماني يؤول بالتبعية إلى الدائنين المضمونين والمنقول إليهم إبان ذلك الذين تنشأ حقوقهم في الفترة بعد نقل الموجودات المرهونة وقبل تسجيل الإشعار بالتعديل.
    (i) Possession of the encumbered asset by the secured creditor does not apply; UN `1` حيازة الدائن المضمون الموجودات المرهونة لا تُطبّق في هذا السياق؛
    It was also stated that whether the security right could be enforced in subsequent enhancements of the encumbered intellectual property right was a matter of the description of the encumbered asset in the security agreement. UN وذُكر أيضا أن مسألة ما إذا كان الحق الضماني يجوز إنفاذه في تحسينات لاحقة تُجرى على الموجود المشمول بحق الملكية الفكرية المرهون هي مسألة تتعلق بوصف الموجودات المرهونة في الاتفاق الضماني.
    Traditionally, a pledge requires for its validity that the grantor relinquish possession of the encumbered asset. UN وعادة ما تتطلب صحة رهن الوفاء أن يتخلى المانح عن حيازة الموجودات المرهونة.
    The return of the encumbered asset to the grantor usually extinguishes the pledge. UN وعادة ما تؤدي إعادة الموجودات المرهونة إلى المانح إلى إنهاء رهن الوفاء.
    Examples of such acts include the transfer of possession of the encumbered assets to the secured creditor and the registration of a notice in a public registry. UN ومن الأمثلة على تلك الإجراءات نقل حيازة الموجودات المرهونة إلى الدائن المضمون وتسجيل إشعار في سجل عمومي.
    Second, transfer of possession is viable only where the grantor is prepared to give up ongoing use and enjoyment of the encumbered assets. UN ثانيا، لا يصلح نقل الحيازة ما لم يكن المانح على استعداد للتخلي عن مواصلة استخدام الموجودات المرهونة والتمتع بها.
    For whatever reason, they may neither register a notice in the general security rights registry, nor take possession of the encumbered assets. UN وقد يمتنعون لأي سبب من الأسباب عن تسجيل إشعار في السجل العام للحقوق الضمانية وعن الاضطلاع بحيازة الموجودات المرهونة.
    Seizure for the purposes of enforcement usually involves the involuntary taking of the encumbered asset from the grantor as a result of the grantor's default. UN وينطوي الاستيلاء لأغراض الإنفاذ عادة على أخذ الموجودات المرهونة اضطراريا من المانح نتيجة تقصيره.
    Typically, States deploy rules of this type to impose minimum duties upon the party that has possession or control of the encumbered assets. UN وعادة ما تصدر الدول قواعد من هذا النوع لفرض حد أدنى من الواجبات على الطرف الذي يحوز الموجودات المرهونة أو يسيطر عليها.
    For these reasons both secured creditors and grantors have an interest in maintaining the value of the encumbered asset. UN ولهذه الأسباب تكون لكل من الدائنين المضمونين والمانحين مصلحة في الحفاظ على قيمة الموجودات المرهونة.
    This explains why States normally impose the duty to take reasonable care of the encumbered asset on that party. UN ويفسر ذلك لماذا تفرض الدول عادة واجب العناية المعقولة بالموجودات المرهونة على ذلك الطرف.
    Hence, States organize them according to whether the secured creditor or the grantor has possession of the encumbered assets. UN ومن ثم تنظمها الدول وفقا لما إذا كان الدائن المضمون أو المانح هو حائز الموجودات المرهونة.
    Maintaining the pre-default value of the encumbered assets is consistent with this objective. UN ويتفق مع هذا الهدف صون قيمة الموجودات المرهونة قبل التقصير.
    In principle, the grantor is not entitled to dispose of the encumbered assets without authorization of the secured creditor. UN ولا يحق للمانح من حيث المبدأ أن يتصرف في الموجودات المرهونة دون إذن من الدائن المضمون.
    Release of the encumbered assets and reinstatement of the secured obligation UN تحرير الموجودات المرهونة وإعادة إعمال الالتزام المضمون
    Sale or other disposition of the encumbered assets UN بيع الموجودات المرهونة أو التصرف فيها بطريقة أخرى
    In any case, under secured transactions law, claims would be proceeds of the encumbered intellectual property right and thus the secured creditor could exercise the grantor's rights to sue infringers. UN وفي كل الأحوال، فإنّ المطالبات بمقتضى قانون المعاملات المضمونة تتعلق بعائدات حق الملكية الفكرية المرهون، ومن ثمَّ يجوز للدائن المضمون أن يمارس حقوق المانح في رفع دعوى على المتعدّين.
    Continued third-party effectiveness after a transfer of the encumbered asset UN استمرار النفاذ تجاه الأطراف الثالثة بعد نقل الموجود المرهون

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد