Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: | UN | وإذ توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصـة بكل منهـا، بعض التدابير التالية أو جميعها: |
We call on all States to promote the implementation of the following measures to strengthen the NPT. | UN | ونطالب جميع الدول بتعزيز تنفيذ التدابير التالية لتعزيز معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
All this can be seen as part of a special effort being made in this area with the implementation of the following measures: | UN | وتندرج هذه التدابير في مسعى ينتظر أن يتواصل في هذا المجال وذلك بتنفيذ التدابير التالية: |
Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصة بكل منها، بعض التدابير التالية أو جميعها: |
7. The Committee takes note of the following measures taken by the State party: | UN | 7- وتحيط اللجنة علماً بالتدابير التالية التي اتخذتها الدولة الطرف: |
The court is empowered to take any of the following measures: | UN | وللمحكمة أن تتخذ بحقه أحد التدابير اﻵتية: |
We would for our part suggest consideration of the following measures: | UN | ونحن نقترح، من جانبنا، النظر في التدابير التالية: |
Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصة بكل منها، بعض التدابير التالية أو جميعها: |
Improving the health of mothers and their children entails adoption of the following measures: | UN | وتحسين صحة الأمهات وأطفالهن يتطلب اعتماد التدابير التالية: |
Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصة بكل منها، بعض التدابير التالية أو جميعها: |
France has seized every opportunity at the bilateral and multilateral levels to stress the importance of the following measures: | UN | ولقد اغتنمت فرنسا كل المناسبات، الثنائية والمتعددة الأطراف، لتأكيد أهمية التدابير التالية: |
Recommends that the States parties, as appropriate for their particular circumstances, adopt some or all of the following measures: | UN | توصي الدول الأطراف بأن تعتمد، بما يناسب الظروف الخاصة بكل منها، بعض التدابير التالية أو جميعها: |
The conclusions and recommendations highlighted the urgency of the following measures: | UN | وأبرزت الاستنتاجات والتوصيات الحاجة الملحة لاتخاذ التدابير التالية: |
The rehabilitation of Nazism and the glorification of Nazi criminals and their accomplices shall be prevented through the application of the following measures: | UN | ويتحقق منع رد الاعتبار إلى النازية أو تمجيد المجرمين النازيين وأعوانهم من خلال تطبيق التدابير التالية: |
The Council decision sets out the commitment by the European Union to the implementation of the following measures: | UN | وينص قرار المجلس على التزام الاتحاد الأوروبي بتنفيذ التدابير التالية: |
To redress this imbalance, parliaments should implement one or more of the following measures: | UN | ولمعالجة الاختلال القائم، ينبغي للبرلمانات أن تنفذ واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | أما إذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ اجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
To the extent that the Executive Council considers further action to be necessary, it shall take, inter alia, one or more of the following measures: | UN | وإذا رأى المجلس التنفيذي ضرورة لاتخاذ إجراءات أخرى فله أن يتخذ، في جملة أمور، واحدا أو أكثر من التدابير التالية: |
111. On 20 October 1994, the Government of Swaziland informed the Special Rapporteur of the following measures taken to overcome racial discrimination. | UN | ١١١- في ٠٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، أفادت حكومة سوازيلند المقرر الخاص بالتدابير التالية التي اتخذتها للقضاء على التمييز العنصري. |
211. The above-mentioned Act also empowers the judge to take any of the following measures against a juvenile over 7 but under 15 years of age who commits a felony or misdemeanor: | UN | ١١٢- كما أجاز القانون المذكور للقاضي أن يتخذ بحق الحدث الذي أتم السابعة ولم يكمل الخامسة عشرة من العمر في حال ارتكابه جناية أو جنحة أحد التدابير اﻵتية: |
Are any of the following measures, procedures or legislation in place to account for, secure or otherwise protect BW and Related Materials? | UN | هل اعتمد بلدكم تدابير أو إجراءات أو تشريعات لحصر الأسلحة البيولوجية والمواد المتصلة بها وتأمينها وحمايتها؟ وهل يتعرض المنتهكون للعقاب؟ |
84. The Board also considered the consulting actuary's estimates of the actuarial costs of the following measures that would enhance the amount of the withdrawal settlement: | UN | 84 - ونظر المجلس أيضا في تقديرات الخبير الاكتواري الاستشاري للتكاليف الاكتوارية للتدابير التالية التي ستزيد مبلغ تسوية الانسحاب: |