ويكيبيديا

    "of the fundamental right" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحق اﻷساسي
        
    • بالحق الأساسي
        
    • للحق الأساسي
        
    This necessary campaign derives from the State's obligation to ensure, foremost among Human Rights, the protection of the fundamental right to life. UN فهذا الكفاح الضروري يندرج ضمن واجبات الدولة في حماية الحق اﻷساسي في الحياة كحق من حقوق الانسان.
    Algeria, which subscribes completely to this view and endorses this approach, is now at a juncture that makes it an obligation of the State to give priority to human rights, to protection of the fundamental right to life and to personal security. UN إن الجزائر التي تعتنق كلية هذه النظرة تمر بمرحلة تملي على الدولة واجب ضمان أول حقوق الانسان ألا وهو حماية الحق اﻷساسي في الحياة وفي أمن اﻷشخاص.
    This concept replaces the previous demographic interpretation with an approach from the perspective of the fundamental right to reproductive health and sexual life. UN هذا المفهــوم يحل محل تفسير سكاني سابق ومنتهجـــا نهجا ينطلق من منظـــور الحق اﻷساسي في الصحة اﻹنجابيــة والحياة الجنسية.
    No doubt these measures would lead to an observance, respect and enforcement of the fundamental right to development. UN ولا شك أن هذه التدابير ستؤدي إلى الالتزام بالحق الأساسي في التنمية وإلى احترامه وإنفاذه.
    403. In June 1999, the Board introduced a policy with the aim of ensuring recognition of the fundamental right of all patients, where able, to give or withhold consent prior to examination or treatment. UN أدخل مجلس الصحة في عام 1999 سياسة ترمي إلى كفالة الاعتراف بالحق الأساسي لجميع المرضي في القبول أو الرفض، حيثما استطاعوا، قبل الفحص أو العلاج.
    Convinced of the need for effective action to combat and to eliminate the abhorrent practice of extrajudicial, summary or arbitrary executions, which represent a flagrant violation of the fundamental right to life, UN واقتناعاً منها بالحاجة إلى اتخاذ إجراءات فعالة لمكافحة واستئصال الممارسة المقيتة المتمثلة في الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا التي تمثل انتهاكاً صارخاً للحق الأساسي في الحياة،
    152. The scope of the fundamental right to a satisfactory standard of living is at present the subject of debate in Belgium. UN ٢٥١- وتجري اﻵن مناقشة في بلجيكا حول نطاق الحق اﻷساسي في مستوى معيشي كافٍ.
    96. Furthermore, the Court cannot lose sight of the fundamental right of every State to survival, and thus its right to resort to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, when its survival is at stake. UN ٩٦ - وعلاوة على ذلك، ليس بوسع المحكمة أن تغفل عن الحق اﻷساسي لكل دولة في البقاء، وبالتالي حقها في اللجوء إلى الدفاع عن النفس، وفقاً للمادة ٥١ من الميثاق، عندما يتعرض بقاؤها للخطر.
    In its historical garb " of the fundamental right of self-preservation " , such a right was used in the past as a pretext for the violation of the sovereignty of other States. UN فهذا الحق بوصفه تاريخيا " الحق اﻷساسي في الحفاظ على النفس " قد استخدم في الماضي ذريعة لانتهاك سيادة دول أخرى.
    If that was the case, all military courts should be abolished for failing to provide guarantees of the fundamental right of everyone, including military personnel, to an impartial trial. UN في هذه الظروف، ينبغي إلغاء جميع المحاكم العسكرية لعدم توفير ضمانات لاحترام الحق اﻷساسي لكل شخص، بمن في ذلك العسكريون، في أن تكون قضاياهم محل نظر من قبل محكمة حيادية.
    11. The withdrawal of the Indonesian army would be the only way of putting an end to the violations of the fundamental right to self-determination and of human rights in general in East Timor. UN ١١ - إن انسحاب الجيش اﻹندونيسي سيكون هو الطريقة الوحيدة لوضع حدٍ لانتهاكات الحق اﻷساسي في مواجهة التصميم الحر وحقوق اﻹنسان بشكل عام في تيمور الشرقية.
    (b) This is not a territorial dispute. This dispute is about the exercise of the fundamental right of self-determination. UN )ب( وهذا الخلاف، ليس نزاعا على الحدود ولكنه يتعلق بممارسة الحق اﻷساسي لتقرير المصير.
    For almost 20 years, this Committee has heard many petitions addressed by Governments and non-governmental organizations and from the Timorese resistance about the violation of the fundamental right of self-determination of the Timorese people and other human rights violations perpetrated by the Indonesian Army. UN ولقد استمعت هذه اللجنة، على مدى ٢٠ عاما تقريبا، الى العديد من الالتماسات التي أدلت بها حكومات ومنظمات غير حكومية والمقاومة التيمورية بشأن انتهاك الحق اﻷساسي للشعب التيموري في تقرير المصير وانتهاكات أخرى لحقوق اﻹنسان يرتكبها الجيش الاندونيسي.
    This is significant for my delegation, since over the past 28 years we in Guyana have had our own share of bitter experiences, with the denial of the fundamental right to free and fair elections and a free press. We were subjected to racial and political discrimination, assassinations, loss of property and the mass exodus of Guyanese to foreign lands. UN وهذا له أهمية بالنسبة لوفد بلادي، ﻷننا في غيانا، خلال السنوات الثماني والعشرين الماضية كان لنا نصيبنا من التجارب المريرة، مع إنكار الحق اﻷساسي في الانتخابات الحرة والنزيهة والصحافة الحرة؛ وتعرضنا لتمييز عرقي وسياسي، واغتيالات، وخسائر في الممتلكات، والهجرة الجماعية للغيانيين إلى أراض أجنبية.
    " Although the achievement of the fundamental right of everyone to be free from hunger depends ultimately on the abolition of poverty, the hungry cannot wait. UN " ورغم أن إعمال الحق اﻷساسي لكل فرد في التحرر من الجوع يعتمد في نهاية اﻷمر على الغاء الفقر، فإن الجياع لا يستطيعون الانتظار.
    " lose sight of the fundamental right of every State to survival, and thus its right to resort to self-defence, in accordance with Article 51 of the Charter, when its survival is at stake " . UN " أن تغفل عن الحق اﻷساسي لكل دولة في البقاء، وبالتالي حقها في اللجوء إلى الدفاع عن النفس، وفقا للمادة ٥١ من الميثاق، عندما يتعرض بقاؤها للخطر " .
    The United Nations must be consistent in its decisions concerning the recognition and respect of the fundamental right to self-determination of the people of West Papua. UN ينبغي أن تكون مواقف الأمم المتحدة في قراراتها متسقة فيما يتعلق بالاعتراف بالحق الأساسي لشعب بابوا الغربية في تقرير المصير واحترام ذلك الحق الأساسي.
    We are completely convinced that, if the United Nations is to be consistent in its decisions to promote recognition and respect of the fundamental right to self-determination, the question of West Papua must be placed on the agenda of the Special Committee on the Situation with regard to the Implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples. UN ونحن على اقتناع راسخ بأنه إذا أرادت الأمم المتحدة أن تكون متسقة في قراراتها المتعلقة بتشجيع الاعتراف بالحق الأساسي في تقرير المصير واحترام هذا الحق، فلا بد من إدراج مسألة بابوا الغربية في جدول أعمال اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة.
    443. Despite the long-standing recognition, at the international and national levels, of the fundamental right of women and men to participate in political life, in practice the gap between de jure and de facto equality in the area of power and decision-making remains wide. UN 443 - ورغم الاعتراف منذ عهد طويل على الصعيدين الدولي والوطني بالحق الأساسي للمرأة والرجل في المشاركة في الحياة السياسية، فمازالت هناك فجوة واسعة، بين المساواة بحكم القانون والمساواة بحكم الواقع في مجال السلطة وصنع القرار.
    25. Despite a worldwide general trend towards democratization since 1995, and recognition of the fundamental right of women and men to participate in political and public life, the 10-year review and appraisal of the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action revealed that the gap between de jure and de facto equality in decision-making remained wide. UN 25 - وبالرغم من وجود اتجاه عام نحو إحلال الديمقراطية عالميا منذ عام 1995، والإقرار بالحق الأساسي للنساء والرجال في المشاركة في الحياة السياسية والحياة العامة، فإن استعراض وتقييم تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين بعد عشر سنوات كشفا أن الفجوة الموجودة في عملية المساواة في صنع القرارات تظل من حيث القانون والأمر الواقع واسعة.
    To die of hunger is equivalent to being murdered, while chronic and serious undernourishment and persistent hunger are a violation of the fundamental right to life. UN فمن يموت جوعاً هو ضحية اغتيال: فنقص التغذية المزمن الخطير والجوع المستمر إنما يشكلان انتهاكاً للحق الأساسي في الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد