ويكيبيديا

    "of the funds" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الأموال
        
    • للصناديق
        
    • الصناديق
        
    • لصناديق
        
    • للأموال
        
    • الصندوقين
        
    • صناديق
        
    • من أموال
        
    • بالأموال
        
    • من المبالغ
        
    • للصندوقين
        
    • بالصناديق
        
    • هذه الأرصدة
        
    • صندوق على حدة
        
    • صندوق من هذه
        
    To date, the water, sanitation and hygiene sectors have received only 13 per cent of the funds necessary. UN وإلى الآن، تلقّت قطاعات المياه والصرف الصحي والنظافة العامة 13 في المائة فقط من الأموال اللازمة.
    Under such circumstances, full use could not be made of the funds pledged for economic development and technical assistance. UN ولا يمكن في هذه الظروف تحقيق الاستفادة الكاملة من الأموال المتعهد بتوفيرها لأغراض التنمية الاقتصادية والمساعدة التقنية.
    Despite the introduction of reforms, including MYFF, the financial situation of the funds and programmes remained unstable. UN ورغم تطبيق إصلاحات شملت إطار التمويل المتعدد السنوات، ظلت الحالة المالية للصناديق والبرامج غير مستقرة.
    Comparative Advantage of the funds, Programmes and Specialised Agencies UN ' 2` الميزة النسبية للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة
    Some of the funds are global and use their contributions to finance activities in multiple countries, while the majority operate in single countries. UN وبعض الصناديق عالمية الطابع، وهي تستخدم مساهماتها في تمويل الأنشطة في عدة بلدان، في حين أن معظمها يعمل في بلد وحيد.
    Reforms of the governing structures of the funds and programmes of the United Nations required further discussion. UN ويتطلب إصلاح الهياكل الإدارية لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها المزيد من المناقشة.
    Similarly, only 25 per cent of the funds required under the consolidated appeal for Sierra Leone have been forthcoming. UN وبالمثل، فإنه من المتوقع تلقي 25 في المائة فقط من الأموال المطلوبة في إطار النداء الموحد لسيراليون.
    This would pave the way for the release, by the international community, of the funds needed to organize the congress. UN وقال إن ذلك من شأنه أن يمهد السبيل أمام المجتمع الدولي كي يفرج عن الأموال اللازمة لتنظيم المؤتمر.
    The urgent mobilization of the funds pledged at the Paris round table will be an important step in that direction. UN وسيشكل الإسراع في حشد الأموال المتعهد بها في اجتماع المائدة المستديرة في باريس خطوة مهمة في ذلك الاتجاه.
    It is expected that all of the funds will have been disbursed and the projects implemented by the end of 2011, and that new funds will be requested for 2012. UN ويُتوقع صرف الأموال بكاملها وتنفيذ المشاريع بحلول نهاية عام 2011، ثُمَّ طلب أموال جديدة لعام 2012.
    It is our hope that a significant portion of the funds for the Initiative will be used to finance the request-based technical cooperation projects. UN ونأمل في أن يستخدم جزء هام من هذه الأموال المقدمة للمبادرة في تمويل مشاريع التعاون التقني بناء على الطلب.
    The Bank has already started work in this area and allocated the first tranche of the funds. UN وشرع المصرف بالفعل في العمل في هذا المجال وخصص الشطر الأول من الأموال.
    The situation is not much different in the case of executive heads of the funds and programmes. UN والأمر لا يختلف كثيرا في حالة الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج.
    WHO uses the two-level pattern of the funds and programmes, maintaining 145 country offices. UN فمنظمة الصحة العالمية تستخدم نمطا من مستويين للصناديق والبرامج، ولها 145 مكتبا قطريا.
    Alignment of the strategic planning cycles of the funds and programmes with the comprehensive policy review UN مواءمة دورات التخطيط الاستراتيجي للصناديق والبرامج مع الاستعراض الشامل للسياسات
    In conclusion, his delegation welcomed the progress achieved in the consideration of funding strategies by the executive boards of the funds and programmes. UN وفي الختام، يرحب وفده بالتقدم المحرز في نظر المجالس التنفيذية للصناديق والبرامج في استراتيجيات التمويل.
    However, CCISUA feared that closing those gaps could adversely affect the work of the funds and programmes. UN إلا أن لجنة التنسيق تخشى أن يؤثر سد هذه الثغرات سلبا على عمل الصناديق والبرامج.
    These initiatives have also served to uncover financial irregularities which can contribute to the demise of the funds. UN وتعمل هذه المبادرات أيضا على الكشف عن المخالفات المالية التي يمكن أن تسهم في توقف نشاط هذه الصناديق.
    The initial set-up size of the funds vary from 0.5 million USD to several hundreds of million USD. UN وكان حجم الصناديق المنشأة في المرحلة الأولية يتراوح بين 0.5 مليون دولار وبضعة مئات الملايين من الدولارات.
    A global Emergency Response Fund evaluation conducted during the reporting period found that the Funds can have a valuable role in the humanitarian financing architecture despite the relatively small size of the funds. UN وتوصل تقييم عالمي لصناديق مواجهة الطوارئ أجري خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلى أن الصناديق، رغم محدودية حجمها نسبيا، يمكن أن يكون لها دور قيِّم في هيكل تمويل الأنشطة الإنسانية.
    The Registrar has to ensure that proper use is made of the funds voted and must see that no expenses are incurred that are not provided for in the budget. UN ويتعين على رئيس القلم كفالة الاستخدام السليم للأموال التي أُقِرت وعدم تكبد نفقات ليس لها اعتمادات في الميزانية.
    Other indigenous representatives stressed the importance for Governments to commit themselves to a greater extent to supporting the work of the funds financially. UN وأكد ممثلون آخرون للشعوب الأصلية أهمية التزام الحكومات بأن توفر مزيداً من الدعم المالي لعمل الصندوقين.
    The former issue is being addressed by consolidation of the funds into larger thematic trust funds. UN ويجري التصدّي للمشكلة المتصلة بالصناديق الاستئمانية عن طريق تجميع الصناديق المتعددة في صناديق استئمانية مواضيعية أكبر.
    It requires that 15 percent of the funds for crisis-related activities are allocated for interventions that promote gender equality. UN وتستلزم الخطة تخصيص 15 في المائة من أموال أنشطة مواجهة الأزمات للمبادرات التي تعزز من المساواة بين الجنسين.
    Funding entity Loss of the funds (on the day Loss of use of the funds from UN خسارة الانتفاع بالأموال من اليوم الذي جمعت فيه وتكاليف العملية
    In fact, my country channels 90 per cent of the funds it allocates to international cooperation to the assistance of sisterly African countries. UN كما أنه يخصص ٩٠ في المائة من المبالغ التي يرصدها للتعاون الدولي لمصالح الدول الافريقية الشقيقية.
    Recommends that the relevant United Nations departments establish separate accounts and separate bodies for the Voluntary Fund for the International Decade and the Voluntary Fund for Indigenous Populations and, if possible, transfer the financial management of the funds from New York to Geneva. 1996/33. UN توصي بأن تقوم إدارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة بإعداد حسابات منفصلة وإنشاء هيئات منفصلة لكل من صندوق التبرعات لصالح العقد الدولي وصندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين وكذلك، إذا أمكن، نقل اﻹدارة المالية للصندوقين من نيويورك إلى جنيف.
    It was important for countries of origin to protect remittances and adopt mechanisms designed to reduce the cost of sending them in order to maximize the impact of the funds and improve the quality of life of their peoples. UN وأنه من المهم بالنسبة لبلدان المنشأ أن تحمي التحويلات المالية وأن تنشئ آليات تستهدف تخفيض تكلفة إرسال تلك التحويلات بغية زيادة أثر هذه الأرصدة إلى أقصى حد وتحسين نوعية حياة شعوب تلك البلدان.
    3. The financial statements for the biennium ended 31 December 2011 present a consolidated account of the funds of the Drug Programme and the Crime Programme, as well as separate accounts for each of these Funds. UN 3 - وتعرض البيانات المالية لفترة السنتين المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 حسابات موحدة لصندوق برنامج مراقبة المخدرات وصندوق برنامج منع الجريمة، إضافة إلى حسابات منفصلة لكل صندوق على حدة.
    As at 31 December 2011, there was no intention to sell any of the funds. UN وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، لم يكن مقررا بيع أي صندوق من هذه الفئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد