ويكيبيديا

    "of the highest priority" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ذات أولوية قصوى
        
    • ذات أولوية عليا
        
    • ذات اﻷولوية العليا
        
    • الأولوية العليا
        
    • أولى الأولويات
        
    • بأولوية عليا
        
    • ذا أولوية عليا
        
    • ذا أولوية قصوى
        
    • أعلى الأولويات
        
    • ذات الأولوية القصوى
        
    • إيلاء أولوية عليا
        
    • في صدارة الأولويات
        
    • تحظى بأقصى أولوية
        
    • ذو أولوية عليا
        
    • على سبيل الأولوية القصوى
        
    Nuclear weapons still pose the greatest danger to mankind, and their elimination remains a matter of the highest priority. UN ولا تزال اﻷسلحة النووية تشكل أكبر خطر على الجنس البشري، ويظل القضاء عليها مسألة ذات أولوية قصوى.
    We are convinced that fighting these serious diseases affecting our societies is of the highest priority. UN نحن مقتنعون بأن مكافحة هذه الأمراض الخطيرة التي تؤثر على مجتمعاتنا هي ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية عليا.
    The Administrator added that General Assembly resolution 53/192 devoted 10 paragraphs to funding, an issue that was of the highest priority. UN ٤١١ - وأضاف مدير البرنامج أن قرار الجمعية العامة ٥٣/١٩٢ خصص عشر فقرات للتمويل، وهي مسألة ذات أولوية عليا.
    I agree with the Secretary-General that Africa's problems must remain of the highest priority for the Organization. UN واتفق مع ما قاله اﻷمين العام بشأن ضرورة أن تظل مشاكل أفريقيا من اﻷمور ذات اﻷولوية العليا بالنسبة إلى المنظمة.
    Of all the issues before the First Committee, these threats are of the highest priority. UN ومن بين جميع المسائل المعروضة على اللجنة الأولى، تحتل هذه التهديدات الأولوية العليا.
    Eliminating child labour was a matter of the highest priority for the Government. UN ويعتبر القضاء على عمالة الأطفال مسألة ذات أولوية قصوى بالنسبة للحكومة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, those main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered to be of the highest priority. UN وبينما ستنفذ جميع توصيات المجلس المقبولة في الوقت المناسب، فإن هذه التوصيات الرئيسية ستعتبر ذات أولوية قصوى.
    Israel has always considered its relations with Africa to be of the highest priority. UN وقد ظلت إسرائيل دائما تعتبر علاقاتها مع أفريقيا ذات أولوية عليا.
    Nuclear safety has always been a matter of the highest priority for the Government of Armenia. UN وما فتئت السلامة النووية تمثل مسألة ذات أولوية عليا بالنسبة لحكومة أرمينيا.
    This is an absolute priority which we must meet, a matter of the highest priority that we have a responsibility to. UN وهذه أولوية مطلقة يجب علينا الوفاء بها، ومسألة ذات أولوية عليا نتحمّل المسؤولية بشأنها.
    Maintain the study of the question of human rights and states of emergency as one of the highest priority items on its agenda, and UN إبقاء دراسة مسالة حقوق اﻹنسان وحالات الطوارئ بين البنود ذات اﻷولوية العليا المدرجة في جدول أعمالها؛
    Domestic resource mobilization is, thus, one of the highest priority areas for focused attention to ensure the timely actions required to meet the objectives of the present Programme of Action. UN لذا، فإن تعبئة الموارد المحلية تعتبر من المجالات ذات اﻷولوية العليا التي تستحق الاهتمام المركﱠز لضمان اتخاذ اﻹجراءات اللازمة لتحقيق أهداف برنامج العمل هذا في الوقت المناسب.
    Norway agrees with the Secretary-General that Africa's problems must remain of the highest priority for the Organization. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, the main recommendations will be considered of the highest priority. UN وبينما يُعتزم تنفيذ جميع التوصيات المقبولة التي أصدرها المجلس في الموعد المقرر، سيُعتبر تنفيذ التوصيات الرئيسية أولى الأولويات.
    Promoting changes in such consumption and production patterns should also be of the highest priority. UN وينبغي أن يحظى تشجيع إجراء تغييرات في هذه اﻷنماط الاستهلاكية واﻹنتاجية بأولوية عليا أيضا.
    The Union regarded the proposal on explosive remnants of war as being of the highest priority among those submitted for consideration. UN ويعتبر الاتحاد الاقتراح المتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب ذا أولوية عليا من بين المقترحات المقدمة للنظر فيها.
    Algeria subscribes to the outcomes of the Moscow world ministerial conference of ministers of health and the Brazzaville regional conference, both of which identified NCDs as a challenge of the highest priority. UN وتؤيد الجزائر نتائج المؤتمر الوزاري العالمي الذي عقده وزراء الصحة في موسكو، والمؤتمر الإقليمي في برازافيل، اللذين حدد كلاهما أن الأمراض غير المعدية تمثل تحدياً ذا أولوية قصوى.
    The climate change agenda is of the highest priority currently in both the international and national arenas. UN جدول أعمال تغير المناخ له أعلى الأولويات في الوقت الراهن، سواء على الصعيد الدولي أو على الصعيد الوطني.
    Therefore, a basic financial system was considered one of the highest priority items of this plan. UN وعليه فقد اعتبر أن نظاماً مالياً أساسياً يشكل أحد البنود ذات الأولوية القصوى في هذه الخطة.
    For the EU, the start of negotiations on a fissile material cut-off treaty, to which I referred earlier, continues to be of the highest priority. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء أولوية عليا لبدء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وهو ما أشرت إليه آنفاً.
    While all accepted recommendations of the Board will be implemented in a timely manner, these main recommendations will be considered of the highest priority. UN وفي حين أن جميع توصيات المجلس المقبولة ستُنفذ في الوقت المناسب، فإن تلك التوصيات الرئيسية ستكون في صدارة الأولويات.
    126. Confronting domestic violence and trafficking in women and sexual exploitation had been deemed of the highest priority. UN 126 - وما فتئت مواجهة العنف العائلي والاتجار في النساء والاستغلال الجنسي تحظى بأقصى أولوية.
    12. If large-scale starvation was to be avoided in the former Yugoslavia, safe and unhindered access to the innocent victims of the tragic conflict was of the highest priority. UN ١٢ - وأكد أن اتاحة الوصول المأمون للضحايا الابرياء للنزاع المفجع أمر ذو أولوية عليا اذا أريد تفادي الموت جوعا على نطاق واسع في يوغوسلافيا السابقة.
    We believe that, in reforming the Security Council, such inequity and unfairness should be rectified as a matter of the highest priority. UN ونعتقد أن إصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يصحح هذا الاختلال في المساواة والإنصاف على سبيل الأولوية القصوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد