D. Implementation of the HIPC initiative | UN | تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون |
Rapid progress in implementation of the HIPC initiative is a high international priority. | UN | ويمثل تحقيق تقدم سريع في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أولوية قصوى على الصعيد الدولي. |
It was also important to facilitate implementation of the HIPC Initiative through new resources. | UN | وينبغي كذلك تشجيع تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون من خلال توفير موارد إضافية. |
As at January 2012, 25 of the 32 countries that had reached the completion point of the HIPC Initiative were least developed countries. | UN | فحتى كانون الثاني/يناير 2012، كان 25 بلدا فقط، من أقل البلدان نموا، من أصل 32 بلدا، قد بلغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال. |
That such a situation can occur raises questions about the viability of the HIPC initiative. | UN | إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء. |
68. The financing of the HIPC initiative continued to be a matter of concern. | UN | ٦٨ - واستطرد قائلا إن تمويل المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مازال يعتبر مسألة تثير القلق. |
Implementation of the HIPC Initiative had progressed but at a disappointingly slow pace. | UN | أما تنفيذ مبادرة الديون المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون فقد شهد تقدماً ولكن بمعدل بطيء مخيبٍ للآمال. |
The recent closing of the HIPC Initiative to new entrants could preclude future debt distressed countries from receiving relief. | UN | فما حدث مؤخرا من إغلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون أمام المتقدمين الجدد، قد يؤدي إلى استبعاد البلدان التي تنهكها الديون في المستقبل من الحصول على تخفيف لعبء ديونها. |
This raises the question of additionality of aid, which was supposed to be a key component of the HIPC Initiative. | UN | ويثير هذا مسألة الإضافة إلى المساعدة التي كان يفترض أن تكون مكونا أساسيا في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Uganda became the first country to receive debt relief under the second phase of the HIPC II initiative, in 1999. | UN | وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999. |
Meanwhile, the international community is having difficulty raising the resources to fully fund the current framework of the HIPC initiative. | UN | وفي الوقت نفسه، يجد المجتمع الدولي أنه من الصعب الحصول على الأموال اللازمة لتحقيق تمويل تام للإطار الحالي للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In that connection, the collapse in commodity prices had revealed the serious shortcomings of the HIPC Initiative. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن انهيار أسعار السلع الأساسية قد كشف أوجه القصور الخطيرة التي تشوب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In that connection, the collapse in commodity prices had revealed the serious shortcomings of the HIPC Initiative. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن انهيار أسعار السلع الأساسية قد كشف أوجه القصور الخطيرة التي تشوب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
In that connection, the collapse in commodity prices had revealed the serious shortcomings of the HIPC Initiative. | UN | وأضاف في هذا الصدد أن انهيار أسعار السلع الأساسية قد كشف أوجه القصور الخطيرة التي تشوب المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
(a) Provide full and timely financing for the implementation of the HIPC Initiative and MDRI, including for the remaining eligible least developed countries in completing the HIPC initiative process; | UN | (أ) كفالة التمويل الكامل وفي الوقت المناسب لتنفيذ المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون بما في ذلك للعدد المتبقي من أقل البلدان نموا المؤهلة لاستكمال عملية المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ |
(a) Provide full and timely financing for the implementation of the HIPC Initiative and MDRI, including for the remaining eligible least developed countries in completing the HIPC initiative process; | UN | (أ) كفالة التمويل الكامل وفي الوقت المناسب لتنفيذ المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون بما في ذلك للعدد المتبقي من أقل البلدان نموا المؤهلة لاستكمال عملية المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ |
He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال. |
He hoped that the middle-income countries would not participate as beneficiaries of the HIPC initiative but grow out of debt and preserve access to capital markets. | UN | وأعرب عن أمله في ألا تشارك البلدان ذات الدخل المتوسط بوصفها جهات مستفيدة من المبادرة وفي أن تتخلص من ديونها، وفي أن تحتفظ بمنافذها إلى أسواق رأس المال. |
27. What the architects of the HIPC initiative failed to realize is that it was the failure of two decades of structural adjustment programmes (SAPs) to help countries " export their way out of the crisis " , and their inability to service their debts and the social erosion that followed that gave the impetus for the establishment of the HIPC initiative. | UN | 27 - وأما ما لم يدركه مصممو المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فهو فشل برامج التكيف الهيكلي طوال عقدين من الزمن في مساعدة البلدان على " تصدير مخرجها من الأزمة " ، وعجزها عن خدمة ديونها، وما أعقب ذلك من تدهور اجتماعي حفز على وضع المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
18. In addition to the four main multilateral institutions, there are 23 relatively unknown and smaller multilateral institutions, such as the East African Development Bank (Kampala, Uganda) and the Central American Bank for Economic Integration (Tegucigalpa, Honduras) that are expected to participate in the financing of the HIPC initiative. | UN | 18- وإضافة إلى المؤسسات الأربع الرئيسية المتعددة الأطراف، توجد 23 مؤسسة متعددة الأطراف غير معروفة وصغيرة نسبياً، مثل مصرف التنمية لشرقي أفريقيا (كمبالا، أوغندا) ومصرف أمريكا الوسطى للتكامل الاقتصادي (تيغوسيكالبا، هندوراس)، يتوقع أن تشارك في تمويل المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
The first phase of the HIPC initiative provided hope; in 1998, debt in terms of net present value was reduced from US$ 1,748 million to US$ 1,401 million, and debt servicing fell by an estimated US$ 41 million. | UN | وجاءت المرحلة الأولى من المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مبشرة بالأمل؛ ففي عام 1998، انخفضت الديون من حيث قيمتها الصافية من 748 1 مليونا من دولارات الولايات المتحدة إلى 401 1 مليونا من دولارات الولايات المتحدة، وانخفضت خدمة الدين بما يقدر بمبلغ 41 مليونا من دولارات الولايات المتحدة. |
10. Providing deeper and broader debt relief more rapidly would more than double the cost of the HIPC initiative. | UN | ١٠ - وأردف قائلا إن توفير نطاقات أعمق وأوسع من تخفيف عبء الدين سوف يعمل سريعا على ما هو أكثر ضعفين من تكاليف المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
44. The role of the HIPC debt relief initiative was highlighted, and it was noted that 20 countries have benefited from it in the year 2000. | UN | 44 - وجرى التشديد على دور مبادرة تخفيف ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون التي لوحظ أن 20 بلدا قد استفادت منها عام 2000. |
Overall, implementation of the initiative had been slow in the first two years, owing to the complexity of the process itself and to financing constraints; meanwhile, the situation of the HIPC countries was deteriorating. | UN | وعلى وجه العموم، فإن تنفيذ هذه المبادرة قد تباطأ في العامين اﻷولين، بسبب تعقد العملية ذاتها وقيود التمويل؛ وفي تلك اﻷثناء تفاقمت اﻷوضاع في البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |