ويكيبيديا

    "of the inhabitants of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • سكان
        
    • لسكان
        
    However, in any negotiated settlement, Argentina was prepared to respect the interests and way of life of the inhabitants of the Malvinas Islands. UN ومع ذلك فإن الأرجنتين مستعدة أن تكفل في أي تسوية يتم التوصل إليها بالتفاوض، احترام مصالح وأساليب عيش سكان جزر مالفيناس.
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    They are culturally rich and provide places for the physical and spiritual recreation of the inhabitants of our increasingly urbanised planet. UN وتتسم هذه المناطق بغناها الثقافي كما أنها توفر الأماكن للترفيه البدني والروحي لسكان كوكبنا الذي يزداد تحضرا كل يوم.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    For the 2001 elections, the residency requirement was raised to 36 months better to reflect the opinion of the inhabitants of the Territory. UN أما بالنسبة لانتخابات عام 2001، فقد زيدت مدة الإقامة المطلوبة إلى 36 شهرا للتعبير عن رأي سكان الإقليم على نحو أفضل.
    Expressing its concern at rising crime rates and growing insecurity in many parts of the world, affecting the quality of life, sustainable livelihoods and human dignity of the inhabitants of cities and towns, UN وإذ يعرب عن قلقه حيال ارتفاع معدلات الجريمة وتنامي انعدام الأمن في أنحاء كثيرة من العالم، بما يؤثر على نوعية حياة سكان المدن والبلدات، وعلى استدامة مصادر رزقهم وكرامتهم البشرية،
    Approximately 60 per cent of the inhabitants of the Malvinas were not native to the Islands and had no roots there. UN وإن حوالي 60 في المائة من سكان جزر مالفيناس ليسوا سكانا أصليين في الجزر، وليست لهم أصول فيها.
    Their altitude and inaccessibility, added to the ancestral traditions of the inhabitants of those regions had made of them a contemporary myth. UN ونظراً لارتفاع هذه الجبال وصعوبة الوصول إليها، إضافة إلى تقاليد أسلاف سكان تلك المناطق، فقد تحولت إلى أسطورة معاصرة.
    Moreover, 25 per cent of the inhabitants of Switzerland were either foreign or of foreign origin and were not fully proficient in any of the country's official languages. UN وفضلاً عن ذلك، فإن نسبة 25 في المائة من سكان سويسرا هم إما أجانب أو من أصل أجنبي ولا يجيدون تماماً أي لغة من اللغات الرسمية للبلاد.
    It is required to protect and safeguard the rights of the inhabitants of Ecuador and to defend the rights of Ecuadorians abroad. UN ويتعين عليه حماية وصون حقوق سكان إكوادور والدفاع عن حقوق الإكوادوريين في الخارج.
    Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم لا يزال يعيش في الملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ بقلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    In this regard, there is an urgent need for a radical improvement of the health of the inhabitants of foothills and mountains and the development of a public health-care system. UN ويرتبط بذلك تفاقم حدة مشكلة إحداث تحسن ملموس في صحة سكان هذه المناطق، ومشكلة تطوير نظام الرعاية الصحية فيها.
    Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن عددا كبيرا من سكان الإقليم ما زال يعيش في ملاجئ بسبب النشاط البركاني،
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    In this way, the resilience of the inhabitants of the drylands can be brought about, and their potential to adapt to climate change can be enhanced. UN وبهذه الطريقة يمكن تحقيق التأقلم لسكان الأراضي الجافة وتعزيز إمكاناتهم في التكيف لتغير المناخ.
    Conscious of the importance of promoting the educational advancement of the inhabitants of Non-Self-Governing Territories, UN وإدراكا منها لأهمية تعزيز التقدم التعليمي لسكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد