ويكيبيديا

    "of the international organization" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المنظمة الدولية
        
    • للمنظمة الدولية
        
    • في منظمة دولية
        
    • منظمتنا الدولية
        
    • بالمنظمة الدولية
        
    There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the International Organization. UN ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية.
    They have also been encouraged to enter the retraining programme of the International Organization for Migration that has just started. UN وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه.
    Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. UN وتطبيق المعيار ١٤ ٠٠٠ الذي أقرته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بدأ اليوم في إحداث تغيير ملموس.
    One can certainly envisage that acceptance results from the constituent instrument of the International Organization or from other rules of the organization. UN ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة.
    The international responsibility of the International Organization of which the State is a member remains unaffected. UN وتظل المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تكون الدولة عضواً فيها دون تأثير.
    This behaviour raises a number of important and basic questions with regard to the rules governing the work of the International Organization. UN إن هذا التصرف يثير جملة من اﻷسئلة المبدئية الهامة جدا من زاوية قواعد العمل في المنظمة الدولية نجملها في اﻵتي:
    In conclusion, I would like to acknowledge the efficient and consistent activities of the International Organization for Migration. UN ختاما، أود أن أعرب عن التقدير للأنشطة المتواصلة المتسمة بالكفاءة التي تضطلع بها المنظمة الدولية للهجرة.
    The breach would consist in the failure, on the part of the International Organization, to comply with its obligation of prevention. UN بل يتمثل الانتهاك في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع.
    However, failure on the part of the International Organization to make timely use of remedies that were available may result in countermeasures becoming precluded. UN غير أن عدم لجوء المنظمة الدولية إلى سبل الانتصاف المتاحة قد يؤدي إلى انتفاء إمكانية التدابير المضادة.
    The rules of the organization would determine which are the functions of the International Organization. UN وستحدد قواعد المنظمة مهام المنظمة الدولية.
    The act of the International Organization has to be caused by the member State. UN ويجب أن يكون فعل المنظمة الدولية قد تسببت فيه الدولة العضو.
    Every internationally wrongful act of an international organization entails the international responsibility of the International Organization. UN كل فعل غير مشروع دولياً ترتكبه المنظمة الدولية تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة.
    The breach would consist in the failure, on the part of the International Organization, to comply with its obligation of prevention. UN بل يتمثل الخرق في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع.
    However, failure on the part of the International Organization to make timely use of remedies that were available may result in countermeasures becoming precluded. UN غير أن عدم لجوء المنظمة الدولية إلى سبل الانتصاف المتاحة قد يؤدي إلى انتفاء إمكانية التدابير المضادة.
    Moreover, the internal rules may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of the International Organization. UN وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية.
    The view was also expressed that the lex specialis should be limited to the internal law of the International Organization concerned. UN وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية.
    It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. UN واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو.
    One can certainly envisage that acceptance results from the constituent instrument of the International Organization or from other rules of the organization. UN ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة.
    The requirement of recognition would not apply when as an objective personality of the International Organization can be said to exist. UN ولن ينطبق شرط الاعتراف عندما يجوز القول بوجود شخصية موضوعية للمنظمة الدولية.
    The State organ would then act quasi as an organ of the International Organization. UN وسيتصرف جهاز الدولة عندها بصفته شبه جهاز للمنظمة الدولية.
    All of those acts of aggression illustrate Israel's defiance of the International Organization and its collective will. UN ويمثل كل ذلك إمعانا في تحدي إسرائيل للمنظمة الدولية ولإرادتها الجماعية.
    Responsibility of States not members of the International Organization UN `3 ' مسؤولية الدول غير الأعضاء في منظمة دولية
    The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the International Organization. UN إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية.
    The Centre also supported the implementation of a project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. UN وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد