There must be a direct link between the coercive act of the State and the activity of the International Organization. | UN | ولا بد أن تكون ثمة صلة بين فعل الإكراه الذي تقوم به الدولة والنشاط الذي تمارسه المنظمة الدولية. |
They have also been encouraged to enter the retraining programme of the International Organization for Migration that has just started. | UN | وقد شجعوا أيضا على الانضمام إلى برنامج إعادة التدريب الذي تضطلع به المنظمة الدولية للهجرة والذي بدأ لتوه. |
Today, the application of standard 14,000 of the International Organization for Standardization is starting to make a difference. | UN | وتطبيق المعيار ١٤ ٠٠٠ الذي أقرته المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بدأ اليوم في إحداث تغيير ملموس. |
One can certainly envisage that acceptance results from the constituent instrument of the International Organization or from other rules of the organization. | UN | ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة. |
The international responsibility of the International Organization of which the State is a member remains unaffected. | UN | وتظل المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية التي تكون الدولة عضواً فيها دون تأثير. |
This behaviour raises a number of important and basic questions with regard to the rules governing the work of the International Organization. | UN | إن هذا التصرف يثير جملة من اﻷسئلة المبدئية الهامة جدا من زاوية قواعد العمل في المنظمة الدولية نجملها في اﻵتي: |
In conclusion, I would like to acknowledge the efficient and consistent activities of the International Organization for Migration. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن التقدير للأنشطة المتواصلة المتسمة بالكفاءة التي تضطلع بها المنظمة الدولية للهجرة. |
The breach would consist in the failure, on the part of the International Organization, to comply with its obligation of prevention. | UN | بل يتمثل الانتهاك في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع. |
However, failure on the part of the International Organization to make timely use of remedies that were available may result in countermeasures becoming precluded. | UN | غير أن عدم لجوء المنظمة الدولية إلى سبل الانتصاف المتاحة قد يؤدي إلى انتفاء إمكانية التدابير المضادة. |
The rules of the organization would determine which are the functions of the International Organization. | UN | وستحدد قواعد المنظمة مهام المنظمة الدولية. |
The act of the International Organization has to be caused by the member State. | UN | ويجب أن يكون فعل المنظمة الدولية قد تسببت فيه الدولة العضو. |
Every internationally wrongful act of an international organization entails the international responsibility of the International Organization. | UN | كل فعل غير مشروع دولياً ترتكبه المنظمة الدولية تترتب عليه المسؤولية الدولية للمنظمة. |
The breach would consist in the failure, on the part of the International Organization, to comply with its obligation of prevention. | UN | بل يتمثل الخرق في عجز المنظمة الدولية عن الامتثال لالتزامها بالمنع. |
However, failure on the part of the International Organization to make timely use of remedies that were available may result in countermeasures becoming precluded. | UN | غير أن عدم لجوء المنظمة الدولية إلى سبل الانتصاف المتاحة قد يؤدي إلى انتفاء إمكانية التدابير المضادة. |
Moreover, the internal rules may restrict the entitlement of a member to invoke responsibility of the International Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، قد تقيد القواعد الداخلية حق العضو في الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية. |
The view was also expressed that the lex specialis should be limited to the internal law of the International Organization concerned. | UN | وأُعرب أيضا عن رأي مفاده أن قاعدة التخصيص ينبغي أن تقتصر على القانون الداخلي للمنظمة الدولية المعنية. |
It also benefited from the technical expertise of the International Organization of la Francophonie and the experience of Burkina Faso. | UN | واستفادت من الخبرة التقنية للمنظمة الدولية للفرانكفونية كما استفادت من تجربة بوركينا فاسو. |
One can certainly envisage that acceptance results from the constituent instrument of the International Organization or from other rules of the organization. | UN | ويمكن بالتأكيد تصور نشوء القبول من الصك المؤسِّس للمنظمة الدولية أو من قواعد أخرى للمنظمة. |
The requirement of recognition would not apply when as an objective personality of the International Organization can be said to exist. | UN | ولن ينطبق شرط الاعتراف عندما يجوز القول بوجود شخصية موضوعية للمنظمة الدولية. |
The State organ would then act quasi as an organ of the International Organization. | UN | وسيتصرف جهاز الدولة عندها بصفته شبه جهاز للمنظمة الدولية. |
All of those acts of aggression illustrate Israel's defiance of the International Organization and its collective will. | UN | ويمثل كل ذلك إمعانا في تحدي إسرائيل للمنظمة الدولية ولإرادتها الجماعية. |
Responsibility of States not members of the International Organization | UN | `3 ' مسؤولية الدول غير الأعضاء في منظمة دولية |
The Declaration reflected the desire of the international community to review the activities of the Security Council 50 years after the birth of the International Organization. | UN | إن هذا اﻹعلان يمثل رغبة المجتمع الدولي في استعراض أعمال مجلس اﻷمن بعد مرور خمسين عاما على إنشاء منظمتنا الدولية. |
The Centre also supported the implementation of a project of the International Organization for Migration involving trafficking in women and children from Tajikistan. | UN | وقام المركز كذلك بتوفير الدعم لتنفيذ مشروع خاص بالمنظمة الدولية للهجرة يتعلق بالاتجار بالمرأة والطفل في طاجيكستان. |