ويكيبيديا

    "of the iraqi people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الشعب العراقي
        
    • للشعب العراقي
        
    • شعب العراق
        
    • لشعب العراق
        
    The Council should act immediately to put an end to the suffering of the Iraqi people, whose situation continues to be most tragic. UN ويتعين على المجلس أن يتصرف على الفور لوضع حد لمعاناة الشعب العراقي الذي ما زال يواجه وضعا مأساويا إلى أقصى حد.
    Australia has committed more than A$ 100 million to the humanitarian and reconstruction needs of the Iraqi people. UN وقد خصصت أستراليا أكثر من مائة مليون دولار أسترالي لاحتياجات الشعب العراقي لإعادة الإعمار ولاحتياجاته الإنسانية.
    That should and can only be achieved with the full participation and support of the Iraqi people as a whole. UN وينبغي تحقيق ذلك بمشاركة ودعم كاملين من الشعب العراقي ككل، وبدون هذه المشاركة والدعم لا يمكن تحقيق ذلك.
    As long as sanctions are in place, there is no alternative to the programme in providing for the humanitarian needs of the Iraqi people. UN وما دامت الجزاءات قائمة، فليس ثمة بديل عن البرنامج للوفاء بالاحتياجات الإنسانية للشعب العراقي.
    The area that was the target of the latest attack contained no military objective; there was nothing there but storage facilities for the staple food of the Iraqi people. UN إن المنطقة التي استهدفها العدوان اﻷخير خالية من أي هدف عسكري، ولا يوجد فيها غير مخازن الغذاء الرئيسي للشعب العراقي.
    Finally, on behalf of the Iraqi people, I wish to congratulate Mr. Srgjan Kerim, President of the General Assembly at its sixty-second session. UN وأود هنا، في الختام، باسم شعب العراق أن أهنئ السيد سرجان كريم، رئيس الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Reaffirming also the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية،
    For a permanent Government to enjoy the confidence of the Iraqi people will first require a credible electoral process. UN وحتى تتمتع أي حكومة دائمة بثقة الشعب العراقي فيلزمها أولا أن تكون منبثقة عن عملية انتخابية موثوقة.
    Reaffirming also the right of the Iraqi people freely to determine their own political future and control their own natural resources, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا حق الشعب العراقي في أن يقرر بحرية مستقبله السياسي وفي السيطرة على موارده الطبيعية،
    It recalled the generosity of the Iraqi people, who had accommodated victims of conflicts during the past century. UN ونوهت بكرم الشعب العراقي الذي آوى ضحايا نزاعات نشبت خلال القرن الماضي.
    Establish a political process to ensure full participation of the various elements of the Iraqi people; UN :: تحقيق العملية السياسية بما يضمن مشاركة كاملة لمختلف مكونات الشعب العراقي.
    Strive for a just distribution of the wealth of Iraq across all regions of the country and to all groups of the Iraqi people; UN :: الحرص على توزيع ثروة العراق بصورة عادلة على كل مناطق العراق وفئات الشعب العراقي كافة.
    It is import to reach a form of consensus between all elements of the Iraqi people which represents the minimum level of Iraqi national consciousness. UN :: أهمية التوصل إلى صيغة توافقية بين كافة أطراف الشعب العراقي تمثل الحد الأدنى من الشعور الوطني العراقي.
    A long, drawn out Government formation process will not serve the interests of the Iraqi people. UN ولن يكون استمرار عملية مطولة لتشكيل الحكومة في صالح الشعب العراقي.
    - Establish a political process to ensure full participation of the various elements of the Iraqi people; UN تحقيق العملية السياسية بما يضمن مشاركة كاملة لمختلف مكونات الشعب العراقي.
    - Strive for a fair distribution of the wealth of Iraq across all regions of the country and to all groups of the Iraqi people; UN الحرص على توزيع ثروة العراق بصورة عادلة على كل مناطق العراق وفئات الشعب العراقي كافة.
    The delivery of essential services will also be critical to improving the lives of the Iraqi people. UN كما أن توفير الخدمات الأساسية سيتسم بأهمية بالغة لتحسين حياة الشعب العراقي.
    I should first like to thank you warmly for your efforts to ensure that the humanitarian needs of the Iraqi people are met. UN أود في البداية أن أبدي خالص تقديري للمساعي التي تبذلونها لتأمين الاحتياجات اﻹنسانية للشعب العراقي.
    These measures create a legal screen which conceals the systematic subjugation of the Iraqi people. UN وإن هذه اﻹجراءات تخلق ستارا قانونيا تقبع خلفه عبودية منظمة للشعب العراقي.
    Although the oil—for—food programme has been implemented, it cannot satisfactorily meet the basic humanitarian needs of the Iraqi people. UN إلا أن هذا البرنامج لا يمكــن له أن يستجيب بصورة مرضية للاحتياجات اﻹنسانية واﻷساسيــة للشعب العراقي.
    Goodwill, open minds and mutual respect were moreover vital ingredients for the return of the Iraqi people to the international fold. UN فالنوايا الطيبة والعقول المتفتحة والاحترام المتبادل هى عناصر حيوية لعودة شعب العراق إلى الحظيرة الدولية.
    These effects are reflected in the human suffering of the Iraqi people, particularly children, women and the aged, suffering to which the whole world stands witness. UN وقد انعكست هذه اﻵثار في المعاناة اللاإنسانية لشعب العراق ولا سيما اﻷطفال والشيوخ والنساء، هذه المعاناة التي يشهد عليها العالم كله.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد