ويكيبيديا

    "of the key principles" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المبادئ الرئيسية
        
    • للمبادئ الرئيسية
        
    In this connection, a few comments on some of the key principles contained in the omnibus resolution are useful. UN وفي هــــذا السياق، مــن المفيد أن ندلي ببعض الملاحظات حــــول بعض المبادئ الرئيسية الواردة في القرار الشامل.
    In Lithuania education and its support at the national level is becoming one of the key principles in the realm of gender equality. UN أصبح التعليم في ليتوانيا ودعمه على الصعيد الوطني واحدا من المبادئ الرئيسية في مجال المساواة بين الجنسين.
    Tolerance is one of the key principles on which the United Nations was founded in its struggle for a peaceful future. UN فالتسامح أحد المبادئ الرئيسية التي أقيمت عليها الأمم المتحدة في نضالها لإيجاد مستقبل ينعم بالسلم.
    He also underlines that one of the key principles of freedom of association is the presumption that the activities of associations are lawful. UN ويشدد أيضاً على أن من المبادئ الرئيسية لحرية تكوين الجمعيات ما يتمثل في افتراض أن أنشطة الجمعيات هي أنشطة قانونية.
    In particular, it contains an updated version of the key principles that inspire the draft guidelines, reflecting main findings of the mandate and essential comments made during the expert consultation, for the consideration of the Council. UN فهو يتضمن على وجه الخصوص صيغة محدَّثة للمبادئ الرئيسية التي استُلهم منها مشروع المبادئ التوجيهية والتي شملت أهم ما خلُصت إليه الولاية من استنتاجات، والتعليقات الأساسية التي قُدمت خلال انعقاد مشاورات الخبراء لكي ينظر المجلس فيها.
    One of the key principles of the framework is the importance of human rights education. UN ويتمثل أحد المبادئ الرئيسية للإطار في أهمية تعليم حقوق الإنسان.
    The Board considers that this approach needs to be enhanced to capture some of the key principles of business process improvement, for example: UN ويرى المجلس أن هذا النهج ينبغي تعزيزه لاستيعاب بعض المبادئ الرئيسية لتحسين أساليب العمل، ومنها على سبيل المثال:
    Moreover, he underlined that security sector reform is an important vehicle towards supporting some of the key principles in the Charter of the United Nations such as social progress and better standards of living for the people. UN علاوة على ذلك، شدد على أن إصلاح قطاع الأمن أداة هامة في دعم بعض المبادئ الرئيسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة، من قبيل التقدم الاجتماعي، وتحسين المستويات المعيشية للناس.
    In addition, it encompasses systematic attention to each of the key principles of a human rights-based approach and selected elements of the operational guidance. UN وهو يشمل، بالإضافة إلى ذلك، توجيه الانتباه بصورة منهجية إلى كل مبدأ من المبادئ الرئيسية للنهج القائم على حقوق الإنسان وإلى عناصر مختارة من الإرشادات التنفيذية.
    35. The debates highlighted informed consent as one of the key principles that related to the issue of genetic privacy. UN 35 - وركزت المناقشات على الموافقة المستنيرة باعتبارها أحد المبادئ الرئيسية المتصلة بمسألة خصوصية البيانات الجينية.
    One of the key principles of risk management in the European Commission is to embed risk management into existing planning and decision-making processes. UN 190 - من المبادئ الرئيسية لإدارة المخاطر في المفوضية الأوروبية دمج إدارة المخاطر في العمليات القائمة في مجالي التخطيط واتخاذ القرار.
    This has not changed and is a small price to pay when compared with the importance the United Kingdom attaches to upholding, respecting and defending one of the key principles of the Charter of the United Nations and international law. UN ولم تتغير هذه النسبة التي تعد ثمنا ضئيلا مقارنة بالأهمية التي توليها المملكة المتحدة لدعم المبادئ الرئيسية لميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي واحترامها والدفاع عنها.
    The principle of tolerance in Kazakhstan is not only a norm of political culture, but also one of the key principles of the State, which we decisively support and strengthen. UN ومبدأ التسامح في كازاخستان ليس بمعيار لثقافة السلام فحسب بل هو أيضا مبدأ من المبادئ الرئيسية للدولة ندعمه ونعززه بصورة حاسمة.
    Indeed, the family of United Nations is now inching closer to the fulfilment of one of the key principles of our Organization: the recognition of the value of the independence of all peoples. UN وفي الحقيقة، أن أسرة الأمم المتحدة تقترب الآن من إنجاز أحد المبادئ الرئيسية لمنظمتنا وهو: الاعتراف بقيمة استقلال جميع الشعوب.
    Those deficiencies violated one of the key principles of the Vienna Declaration and Programme of Action, in that Governments bore the primary responsibility for the protection and promotion of human rights. UN وتنتَهِك أوجه القصور تلك أحد المبادئ الرئيسية ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا، من حيث أن الحكومات تقع عليها المسؤولية الرئيسية في حماية حقوق اﻹنسان وتعزيزها.
    Gender equality is also one of the key principles of the MSAR education system, to which access is guaranteed on an equal basis for women and men. UN 819- كما تشكل المساواة بين الجنسين أحد المبادئ الرئيسية للنظام التعليمي في مقاطعة ماكاو، الذي يُضمن الالتحاق به على قدم المساواة بين النساء والرجال.
    It noted that one of the key principles of the ILO code of practice on HIV/AIDS and the world of work is care and support of persons infected with or affected by HIV/AIDS. UN ولاحظت أن أحد المبادئ الرئيسية لمدونة الممارسات المتعلقة بالإيدز وفيروسه ودنيا العمل التي اعتمدتها منظمة العمل الدولية هو رعاية ودعم المصابين أو المتأثرين بالإيدز وفيروسه.
    Entrepreneurs have managed to weather the storm through rational decision-making and more careful risk management, two of the key principles advocated by His Majesty's philosophy. UN ونجح أصحاب الأعمال الحرة في تجاوز العاصفة من خلال اتخاذ القرارات بطريقة عقلانية وإدارة المخاطر بتأنّ أكبر، وهما اثنان من المبادئ الرئيسية التي تنادي بها فلسفة جلالته.
    98. Concerning the issue of national execution (NEX), delegations emphasized that national capacity-building was one of the key principles of the development assistance provided by the United Nations system. UN 98 - وفيما يتعلق بمسألة التنفيذ الوطني، أكدت الوفود على أن بناء القدرات الوطنية هو أحد المبادئ الرئيسية للمساعدة الإنمائية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة.
    One of the fundamental premises of the key principles is that, in guiding tourism development, self-regulation is likely to be more effective than statutory regulation because the industry is more likely to take the responsibility and ownership for self-regulatory approaches. UN ويتمثل أحد الافتراضات الجوهرية للمبادئ الرئيسية في أن التنظيم الذاتي فيما يتعلق بتوجيه التنمية السياحية قد يكون أكثر فعالية من التنظيم القانوني لأن من الأرجح أن تتحمل الصناعة بمسؤولية نهج التنظيم الذاتي والسيطرة عليها.
    Desirable urban management practices needed to provide environmentally sound sanitation for the urban poor, including considering the wide application of the key principles of the practical guidance on municipal wastewater management prepared by UNEP, the World Health Organization (WHO), the United Nations Human Settlements Programme (UNHABITAT) and the Water Supply and Sanitation Collaborative Council. UN (د) ممارسات الإدارة المدنية المرغوبة في توفير الإصحاح السليم بيئياً لفقراء المدن، بما في ذلك بحث التطبيق واسع النطاق للمبادئ الرئيسية للإرشادات العملية بشأن إدارة المياه المستعملة البلدية التي أعدها برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الصحة العالمية، وبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، والمجلس التعاوني لإمدادات المياه والإصحاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد