17. Several delegations were of the view that, in achieving sustainable development, fragmentation of the law of the sea should be avoided. | UN | 17 - وكان رأي بضعة وفود أنـه في إطار العمل على تحقيق التنمية المستدامة، فإنه ينبغي تفادي تجزئـة قانون البحار. |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the new emerging issues of the law of the sea. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي خارج حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل الجديدة الناشئة في قانون البحار. |
The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a key element in the implementation of the law of the sea regime. | UN | إن إنشـــــاء الحـــــدود الخارجيـــة للجــــرف القاري لما يتجاوز 200 ميل بحري عنصر رئيسي في تنفيذ نظام قانون البحار. |
The establishment of the outer limits of the continental shelf beyond 200 nautical miles is a central element in the implementation of the law of the sea regime. | UN | وتعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لمسافة تتجاوز 200 ميل بحري عنصر محوري في تنفيذ نظام قانون البحار. |
Everything must be done to preserve the integrity of the law of the sea Convention. | UN | ويجب فعل كل شيء للحفاظ على سلامة اتفاقية قانون البحار. |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. | UN | إن مسألة التنوع البيولوجي في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية هي إحدى المسائل الناشئة في قانون البحار. |
Ambassador Djalal has extensively taught in the fields of the law of the sea and international relations at various universities and institutions in Indonesia. | UN | قام السفير جلال بالتدريس على نطاق واسع في مجالي قانون البحار والعلاقات الدولية في مختلف جامعات ومعاهد إندونيسيا. |
He is a member of the law of the sea Institute and of the International Law Association. | UN | وأصبح عضوا في معهد قانون البحار وجمعية القانون الدولي. |
A newsletter on current developments in the field of the law of the sea and ocean affairs constitutes an important part of the Web site. | UN | وتشكل رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات جزءا هاما من موقع الشبكة. |
The site has been expanded this year and highlights the role of the law of the sea Convention in the rational management of the oceans. | UN | وتم هذا العام توسيع الموقع، وهو يُبرز دور اتفاقية قانون البحار في اﻹدارة الرشيدة للمحيطات. |
Indonesia has always attached paramount importance to the subject of the law of the sea. | UN | لقد أولت اندونيسيا دائما أهمية فائقة لموضوع قانون البحار. |
The European Union considers it essential that the work of UNESCO be in full conformity with the relevant provisions of the law of the sea Convention. | UN | ويعتبر الاتحــاد اﻷوروبي أنه من الضرورة أن يتماشى عمل اليونسكو تماما مع اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية قانون البحار. |
This meeting of the General Assembly is being held against the backdrop of some important events in the field of the law of the sea. | UN | إن هذه الجلسة للجمعية العامة تعقد مقابل خلفية من بعض اﻷحداث الهامة في مجال قانون البحار. |
We believe it is imperative to preserve the integrity of the provisions of the law of the sea Convention. | UN | ونرى أنه يتحتــم المحافظة على سلامة أحكام اتفاقية قانون البحار. |
It thereby brings the entire international community’s attention to the most important events in the field of the law of the sea in the past year. | UN | وهو بالتالي يوجه انتباه المجتمع الدولي قاطبة إلى أهم اﻷحداث التي وقعت في مجال قانون البحار في السنة الماضية. |
It is through international cooperation and the requisite commitment by all Member States that the regime of the law of the sea can be fully implemented. | UN | وعبر التعاون الدولي والالتزام المطلوب من جميع الدول اﻷعضاء نستطيع أن ننفذ تنفيذا كاملا نظام قانون البحار. |
In our view, these individuals have outstanding abilities and experience in the field of the law of the sea and should serve ably in those capacities. | UN | ونرى أن هؤلاء الأفراد يتمتعون بقدرات وخبرات ممتازة في ميدان قانون البحار وينبغي أن يخدموا بكل اقتدار في هذه الوظائف. |
Efforts to develop and codify international law have been particularly successful in the field of the law of the sea. | UN | إن الجهود الرامية إلى تطوير وتدوين القانون الدولي كانت ناجحة بصفة خاصة في ميدان قانون البحار. |
The European Union places much importance in the full possibility for all States to participate in the application of the rules and principles of the law of the sea. | UN | ويعلق الاتحاد الأوروبي أهمية كبيرة على إتاحة الفرصة التامة لجميع الدول للاشتراك في تطبيق قواعد ومبادئ قانون البحار. |
It is an intensive fellowship that invaluably contributes to the wider and deeper understanding of the law of the sea. | UN | وهذه زمالة مكثفة تسهم إسهاما قيما في زيادة وتعميق تفهم قانون البحار. |
The question of biodiversity beyond the limits of national jurisdiction is one of the emerging issues of the law of the sea. | UN | لقد أصبحت مسألة التنوع الأحيائي فيما وراء حدود الولاية الوطنية إحدى المسائل المستجدة فيما يتعلق بقانون البحار. |
(ii) Meeting of States Parties to the United Nations Convention of the Law of the Sea: | UN | `2 ' اجتماع الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار: |