ويكيبيديا

    "of the lease" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عقد الإيجار
        
    • من الإيجار
        
    • عقد التأجير
        
    • بالإيجار
        
    • عقد إيجار
        
    • عقد الاستئجار
        
    • مدة الإيجار
        
    • الإيجار على
        
    • اتفاق إيجار
        
    • عقد استئجار
        
    • العقد الممنوح
        
    Details were also provided at that time, upon request, concerning the cost structure for the operation of the lease agreement. UN وقدمت إليها أيضا في ذلك الوقت، وبناء على طلبها، تفاصيل عن هيكل التكاليف المتعلق بترتيب عقد الإيجار هذا.
    The total projected resource requirements for the Centre's operational costs for the period of the lease extension amount to $5,271,000. UN ويبلغ مجموع الاحتياجات من الموارد المتوقعة لتغطية التكاليف التشغيلية للمركز لفترة تمديد عقد الإيجار 000 271 5 دولار.
    In the Panel’s view, the claim for rent paid from the date of the liberation of Kuwait to the expiry of the lease is also not compensable. UN ويرى الفريق أن المطالبة بالإيجار المدفوع من تاريخ تحرير الكويت وحتى تاريخ انتهاء سريان عقد الإيجار غير قابلة للتعويض.
    102. UNICEF agreed with the Board's recommendation that it disclose in the notes to the financial statements the terms of the lease arrangements, the cost of the property and the corresponding liability for the unpaid portion of the lease. UN 102- وافقت اليونيسيف على توصية المجلس بأن تكشف في ملاحظاتها المرفقة بالبيانات المالية عن أحكام ترتيبات الإيجار وتكلفة العقار والالتزامات المتعلقة بالجزء غير المدفوع من الإيجار.
    The inception of the lease is the earlier of the date of the lease agreement or the date of a commitment by the parties to the principal provisions of the lease. UN ابتداء عقد التأجير هو أقرب تاريخ من تاريخ اتفاق التأجير أو تاريخ التزام الأطراف بشروط عقد التأجير الرئيسية.
    Kajima stated that it was unable to provide a copy of the lease agreement as this was left in Baghdad. UN وأفادت الشركة أنها غير قادرة على تقديم نسخة من عقد الإيجار لأنه تُرك في بغداد.
    The Committee was informed that, for the above reasons, any decision regarding the renewal of the lease needed to be taken with caution. UN وأبلغت اللجنة كذلك بأنه، بناء على الأسباب المبينة أعلاه، يتعين توخي الحرص لدى اتخاذ أي قرار بشأن تجديد عقد الإيجار.
    A provision is established to cover the cost of making good dilapidations on leasehold properties where required to do so under the terms of the lease. UN وتُرصد مخصصات لتغطية تكاليف إصلاح أوجه التدهور في الممتلكات المستأجرة في الحالات التي تقتضي ذلك بموجب شروط عقد الإيجار.
    A provision is established to cover the cost of making good dilapidations on leasehold properties where required to do so under the terms of the lease. UN ويُرصد مخصص لتغطية تكاليف إصلاح أوجه التدهور في الممتلكات المستأجرة في الحالات التي تقتضي ذلك بموجب شروط عقد الإيجار.
    Subletting and assigning for any other use would not be permitted during the term of the lease. UN ولا يجوز التأجير من الباطن أو التخصيص لأي استخدام آخر خلال مدة عقد الإيجار.
    No depreciation Leasehold improvements The shorter of the lease term or useful life UN مدة عقد الإيجار أو مدة الصلاحية، أيهما أقصر
    The lease payments made are included in the statement of financial performance as an expense, on a straight-line basis over the period of the lease. UN وتُقيّد دفعات الإيجار المسدَّدة في بيان الأداء المالي كنفقات، على أساس الأقساط الثابتة الموزعة على مدة عقد الإيجار.
    Give me the e-mail, and I will discuss a transfer of the lease. Open Subtitles أعطني الرسالة وسأتناقش في نقل عقد الإيجار
    Well, I'm looking at his signature on a scanned copy of the lease. Open Subtitles أجل, أنا أنظر الى توقيعهُ على نسخة من عقد الإيجار
    When cancellable, UNOPS is required to give a one- to six-month notice of termination of the lease agreements. UN وفي حالة العقود القابلة للإلغاء، يتعين على المكتب توجيه إشعار بإنهاء عقد الإيجار قبل مدة تتراوح بين شهر واحد وستة أشهر من تاريخ الإنهاء.
    This sum was controversial as it represented in many cases significantly more in dollar terms than the accumulated total received by landowners over the last 30 of 50 years of the lease. UN وأثير جدل بشأن هذا المبلغ لأنه كان يعادل في العديد من الحالات قيمةً بالدولار تفوق بصورة بينة مجموع المبالغ المتراكمة التي تلقاها ملاك الأرض طوال فترة 30 إلى 50 سنة من الإيجار().
    112. In paragraph 102, the Board reported that UNICEF agreed with its recommendation that UNICEF disclose in the notes to the financial statements the terms of the lease arrangements, the cost of the property and the corresponding liability for the unpaid portion of the lease. UN 112 - وفي الفقرة 102، ذكر المجلس أن اليونيسيف وافقت على توصيته بأن تكشف في الملاحظات على البيانات المالية عن أحكام ترتيبات الإيجار، وتكلفة الممتلكات، والالتزامات المتعلقة بالجزء غير المسدد من الإيجار.
    The interest rate implicit in the lease is the discount rate that, at the inception of the lease, causes the aggregate present value of UN سعر الفائدة الضمني في عقد التأجير هو سعر الخصم الذي يتسبب، لدى ابتداء عقد التأجير، في إجمالي القيمة الحاضرة لكل من
    Since the signing of the lease for the Albano Building, the landlord has been undertaking repairs and upgrades of the leased space, in accordance with the contract. UN ومنذ التوقيع على عقد إيجار مبنى ألبانو، يواصل المالك عمليات ترميم الحيز المستأجر وتحديثه وفقا لشروط العقد.
    Under the terms of the lease, UNFPA does not have an option to extend the present lease or to renegotiate a new lease, which would include all floors currently occupied by UNFPA. UN ووفقاً لأحكام عقد الاستئجار لا يوجد أمام الصندوق خيار بتمديد عقد الاستئجار الحالي أو إعادة التفاوض على عقد جديد يشمل جميع الأدوار التي يشغلها الصندوق في الوقت الحالي.
    Shorter of the lease term or remaining useful life of the asset UN مدة الإيجار أو الجزء المتبقي من فترة صلاحية الأصل، أيهما أقصر
    However, for the duration of the lease, the right of the secured creditor is limited to the lessor's interest in the property and the lessee may continue to enjoy uninterrupted use of the asset in accordance with the terms of the lease. UN ولا ينقضي الحق الضماني في أي منهما، ولكن حق الدائن المضمون يقتصر فيهما طيلة مدة الإيجار على مصلحة المؤجّر في الممتلكات ويجوز للمستأجر أن يتمتع باستخدام الموجودات بلا انقطاع وفقا لشروط عقد الإيجار.
    10. Also authorizes the Secretary-General to make the necessary arrangements, including the signing of the lease agreement for the premises of the International Tribunal, to ensure that it is provided with adequate facilities and necessary staff resources and to report to the General Assembly through the budget performance report; UN ٠١ - تأذن أيضا لﻷمين العام باتخاذ الترتيبات الضرورية، بما في ذلك توقيع اتفاق إيجار ﻷماكن المحكمة الدولية لكي يضمن أن توفر لها المرافق الكافية والموارد الضرورية من الموظفين، وأن يُعلم الجمعية العامة بذلك من خلال التقرير عن أداء الميزانية؛
    This resulted in the renewal of the lease of the Moadamieh transport workshop for the period from 1 December 1994 to 31 March 1995, for which no provision had been included. UN وكانت نتيجة ذلك تجديد عقد استئجار ورشة النقل في المعضمية للفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ الى ٣١ آذار/مارس ١٩٩٥ وهو إنفاق لم يدرج له أي اعتماد.
    39. During the period under review, discussions continued between the territorial Government and the Government of the United States over the transfer of Water Island (the fourth largest island) to the territorial Government upon expiration of the lease to private developers in December 1992 (see also A/AC.109/1109, paras. 39-41). UN ٣٩ - استمرت المناقشات، في الفترة المستعرضة، بين حكومة الاقليم وحكومة الولايات المتحدة بشأن نقل تبعية جزيرة ووتر أيلاند )رابعة أكبر الجزر( الى حكومة الاقليم عند انتهاء مدة العقد الممنوح لشركات تشييد خاصة في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ )انظر أيضا A/AC.109/1109، الفقرات ٣٩ - ٤١(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد