Students accessing loans under this programme are required to sign a Bond for the amount of the loan. | UN | ويُشترط على الطلاب الذين يحصلون على قروض في إطار هذا البرنامج التوقيع على سند بقيمة القرض. |
Borrowers could also be required to deposit part of the loan in an escrow account, which would be returned to them upon repayment of the loan. | UN | ويمكن أن يطلب أيضاً من المقترضين إيداع جزء من القرض في حساب ضمان، على أن يرد إليهم عند سداد القرض. |
The terms of the loan included an interest rate of 6 per cent per annum based on the prevailing investment market rate at that time. | UN | وتضمنت شروط القرض فائدة بنسبة 6 في المائة سنويا استنادا إلى الأسعار السائدة في سوق الاستثمار آنذاك. |
The split in the Palestinian polity had a direct impact on the sustainability of the loan programme. | UN | وكان للانفصام السياسي الفلسطيني أثر مباشر على استمرارية برنامج القروض. |
The capital amount of the loan was USD 15 million. | UN | وكان المبلغ الرئيسي للقرض 15 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Most schemes offer guarantees of between 60 and 80 per cent of the loan amount. | UN | ومعظم المخططات توفر ضمانات تعادل ما بين 60 و80 في المائة من مبلغ القرض. |
The making of the loan by the lender is not performance properly so called, but the act which creates the contractual relationship. | UN | وتكوين القرض من جانب المقرِض لا يعتبر أداءً بالمعنى المناسب لهذه الكلمة، بل فعلاً ينشئ علاقة تعاقدية. |
The amount of the contract losses represents the cash portion due under the terms of the loan agreement which Iraq has failed to discharge. | UN | ويمثل مبلغ خسائر العقد الجزء النقدي المستحق بموجب شروط اتفاق القرض التي لم يستوفيها العراق. |
The remainder of the evidence consists of correspondence with AKA and supporting documentation in respect of the loan agreement. | UN | أما بقية الأدلة فتتألف من مراسلات مع شركة آكا ووثائق إسناد تتعلق باتفاق القرض. |
The full amount of the loan is sought as compensation. | UN | ويُطلب كامل مبلغ القرض على سبيل التعويض. |
Fees usually ranged from 1 per cent to 4 per cent of the loan amount but in some cases were based on the amount of the guarantee. | UN | وتتفاوت هذه الرسوم عادة من 1 إلى 4 في المائة من حجم القرض لكنها تعتمد في بعض الحالات على حجم الضمان. |
That problem could be managed by requiring those who obtained credit to offer whatever collateral they could, and the guarantee would then be offered to a bank for the non-collateralized part of the loan. | UN | ويمكن التغلب على هذه المشكلة بالاشتراط على أولئك الذين يحصلون على الائتمانات بتقديم أية ضمانات يستطيعون تقديمها وبأن يقدم الضمان عندئذ إلى أحد المصارف لتغطية الجزء غير المضمون من القرض. |
With good performance, a portion of the loan can be converted into a grant. | UN | وإذا حقق الطالب أداءً جيداً، يمكن تحويل جزء من القرض إلى منحة. |
With good performance, a portion of the loan can be converted into a grant. | UN | وإذا حقق الطالب أداءً جيداً، يمكن تحويل جزء من القرض إلى منحة. |
Buyers who are opting to pay through housing loan enjoy 6 per cent interest rate for the entire term of the loan. | UN | ويستفيد المشترون الذي يفضلون الدفع عن طريق قرض الإسكان بسعر فائدة بنسبة 6 في المائة طيلة مدة القرض. |
Most of the approved lending agencies (ALAs) provide some business training, technical assistance and monitoring programmes as part of the loan package. | UN | وتوفر معظم وكالات الإقراض المعتمدة بعض البرامج الخاصة بالتدريب في مجال الأعمال التجارية والمساعدة التقنية والرصد كجزء من صفقة القروض. |
As part of the loan approval process, the Bank has: | UN | وكجزء من عملية الموافقة على القروض ، قام البنك بما يلي: |
Membership of such a group is voluntary and lasts until the end of the loan and borrowing cycle. | UN | والدخول في هذه المجموعة يكون طوعياً ويستمر حتى نهاية دورة القروض والسلفيات. |
Cumulative costs of the loan and guarantee are generally exorbitant | UN | التكاليف التراكمية للقرض والضمانة تكون باهظة عادة |
This measure was recently boosted by an increase in the maximum amount of the loan. | UN | وجرى مؤخراً تعزيز هذا التدبير لا سيما من خلال زيادة الحد اﻷقصى للقرض. |
(ii) where the original maturity of the loan is at least three years, | UN | `٢` حيث يكون أجل الاستحقاق اﻷصلي للقرض ثلاث سنوات على اﻷقل، |
On 8 March 1989, Société Générale and Iraqi Cement extended the scope of the loan agreement referred to at paragraph 345, supra, to cover the payment of the amount of DEM 2,730,832. | UN | وفي 8 آذار/مارس 1989، وسع بنك Société Générale والمؤسسة العراقية للإسمنت نطاق الاتفاق الخاص بالقرض المشار إليه في الفقرة 345 أعلاه، بحيث يشمل تسديد مبلغ ال832 730 2 ماركاً ألمانياً. |